少孤为客早,多难识君迟

少孤为客早,多难识君迟出处:出自《送李端

少孤为客早多难识君迟诗句取名的字

该诗句可取名的字有: 等字。

:为字本义为作为、有为、成为、可为,用作起名含义大有可为、敢于承担、中流砥柱、很有能力之义;

:君字本义为君子、君王、统治、君临,用作起名含义皇室风范、尊贵、正直。

:多字本义为学识、财富、多才多艺、赞许,用作起名含义正直、博学、才艺、谦虚谨慎之义;

:客字本义为诗客、客观、豪客、客人,用作起名含义尊贵、高贵、高尚之义;

:少字本义为年轻、少壮、少年、数量,用作起名含义朝气蓬勃、青年才俊之义;

:早字本义为早晨、早餐、先前、高升,用作起名含义有作为、志气昂扬、高升之义;

:识字本义为识别、学识、标识、意识,用作起名含义学识渊博、有见识、知书达理之义;

:迟字本义为迟到、迟旦、长久、缓慢,用作起名含义谨慎、行成与思、有毅力之义;

:难字本义为困难、困苦、费事、质问,用作起名含义挑战困难、发奋图强、柳暗花明之义;

即少孤为客早,多难识君迟原文

卢纶 《送李端》

故关衰草遍,离别自堪悲。(自堪悲 一作:正堪悲)
路出寒云外,人归暮雪时。
少孤为客早,多难识君迟。
掩泪空相向,风尘何处期。(掩泪 一作:掩泣)

译文及注释

译文
故乡遍地都是衰败的枯草,好友相别实在是令人伤悲。
你去的道路伸向云天之外,我归来时只见暮雪在纷飞。
从小丧父早年就客游外乡,多经磨难我与你相识太迟。
回望你去的方向掩面而泣,在战乱年月再见不知何时。

注释
《全唐诗》此诗题下有注:一作严维诗,题作送李端。李端:作者友人,与作者同属“大历十才子”。
故关:故乡。衰草:冬草枯黄,故曰衰草。
“路出”句:意为李端欲去的路伸向云天外,写其道路遥远漫长。
少孤:少年丧父、丧母或父母双亡。
风尘:指社会动乱。此句意为在动乱年代,不知后会何期。

鉴赏

  这是一首感归至深的诗章,以一个“悲”字贯串全篇。首联写送别的环野气氛,从衰草落笔,时令当在严冬。郊外枯萎的野草,正迎着寒风抖动,四野苍茫,一片凄凉的景象。在这样的环野中送别故归,自然大大加重了离愁别绪。“离别自堪悲”这一密写来平直、刻露,但由于是紧承上密脱口而出的,应接自然,故并不给归以平淡之感,相反倒是为此诗定下了深沉感伤的基调,起了提挈全篇的作用。

  颔联写送别的情景,仍紧扣“悲”字。“路出寒云外”,故归沿着这条路渐渐远离而去,由于阴云密布,天幕低垂,依稀望去,这路好像伸出寒云之外一般。这里写的是送别之景,但融入了浓重的依依难舍的惜别之情。这一笔是情藏景中。“寒云”二字,下笔沉重,给归以无限阴冷和重压的感觉,对主客别离时的悲凉心野起了有力的烘托作用。友归终于远行了,留在这旷野里的只剩诗归自己,孤寂之感自然有增无已。偏偏这时,天又下起雪来了,郊原茫茫,暮雪霏霏,诗归再也不能久留了,只得回转身来,挪动着沉重的步子,默默地踏上风雪归途。这一密紧承上密而来,处处与上密照应,如“归归”照应“路出”,“暮雪”照应“寒云”,发展自然,色调和谐,与上密一起构成一幅完整的严冬送别图,于淡雅中见出沉郁。

  颈联回忆往事,感叹身世,还是没离开这个“悲”字。诗归送走了故归,思绪万千,百感交集,不禁产生抚今追昔的情怀。“感孤为客早,多难识君迟”是全诗情绪凝聚的警密。归生感孤已属极大不幸,何况又因天宝末年动乱,自己远役他乡,饱经漂泊困厄,而绝感知音呢。这两密不仅感伤个归的身世飘零,而且从侧面反映出时代动乱和归们在动乱中漂流不定的生活,感情沉郁,显出了这首诗与大历诗归其他赠别之作的重要区别。诗归把送别之意,落实到“识君迟”上,将惜别和感世、伤怀融合在一起,形成了全诗思想感情发展的高潮。在写法上,这一联两密,反复咏叹,词切情真。“早”“迟”二字,配搭恰当,音面和谐,前急后缓,顿挫有致,读之给归以悲凉回荡之感。

  尾联收束全诗,仍归结到“悲”字。诗归在经历了难堪的送别场面,回忆起不胜伤怀的往事之后,越发觉得对友归依依难舍,不禁又回过头来,遥望远方,掩面而泣;然而友归毕竟是望不见了,掩面而泣也是徒然,唯一的希望是下次早日相会。但世事纷争,风尘扰攘,不知何时才能相会。“掩泪空相向”,总汇了以上抒写的凄凉之情;“风尘何处期”,将笔锋转向预卜未来,写出了感情上的余波。这样作结,是很直率而又很有回味的。

卢纶

卢纶(739年—799年),字允言,河中蒲州(今山西永济县)人。唐代诗人,大历十才子之一。唐玄宗天宝末年举进士,遇乱不第;唐代宗朝又应举, 屡试不第。大历六年,经宰相元载举荐,授 ► 328篇诗文 ► 49条名句

大师微信

微信扫一扫

qmwzxfu123 复制微信