衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开

衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开出处:出自《遣悲怀三首·其二

衣裳已施行看尽针线犹存未忍开诗句取名的字

该诗句可取名的字有: 线等字。

:存字本义为保留、关怀、关心、生存,用作起名含义志向远大、自强自立;

:尽字本义为完毕、尽责、全部、尽情,用作起名含义拼搏、努力、做到最好之义;

:已字本义为已经、后来、过去、不久,用作起名含义分秒必争、胸有成竹、展望未来之义;

:开字本义为起始、发展、设置、沸腾,用作起名含义朝气、大展宏图、性格开朗;

:忍字本义为坚忍、忍让、忍受、忍耐力,用作起名含义隐忍、自控力强、坚韧不拔之义;

:施字本义为仁慈、恩惠、仁慈、给予,用作起名含义心底纯良、乐善好施、有爱心之义;

:未字本义为未来、不曾、没有、未知,用作起名含义专注、和谐之义;

线:线字本义为丝线、棉线、线圈、线材,用作起名含义细心、认真、心思缜密之义;

:行字本义为能干、刚强、行星、队伍,用作起名含义专长、坚强、严于律己之义;

:衣字本义为衣服、上衣、仪态、仪表,用作起名含义端庄、美丽、仪态仪表之义;

即衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开原文

元稹 《遣悲怀三首·其二》

昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。(身后意 一作:身后事)
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。

创作背景

  这三首诗约作于公元811年(元和六年),时元稹在监察御史分务东台任上;一说这组诗作于公元822年(长庆二年)。这是元稹为怀念去世的原配妻子而作的。

译文及注释

译文
往昔曾经戏言我们身后的安排,如今都按你所说的展现在眼前。
你穿过的衣裳已经快施舍完了,你的针线盒我珍存着不忍打开。
因怀念你我对婢仆也格外怜爱,也曾因梦见你并为你送去钱财。
我诚知死别之恨世间人人都有,但咱们共苦夫妻死别更觉哀痛。

注释
戏言:开玩笑的话。身后意:关于死后的设想。
行看尽:眼看快要完了。
怜:怜爱,痛惜。
诚知:确实知道。

赏析

  这首诗主要写妻子死后的“百事哀”。诗人写了在日常生活中引起哀思的几件事。人已仙逝,而遗物犹在。为了避免见物思人,便将妻子穿过的衣裳施舍出去;将妻子做过的针线活仍然原封不动地保存起来,不忍打开。诗人想用这种消极的办法封存起对往事的记忆,而这种做法本身恰好证明他无法摆脱对妻子的思念。还有,每当看到妻子身边的婢仆,也引起自己的哀思,因而对婢仆也平添一种哀怜的感情。白天事事触景伤情,夜晚梦魂飞越冥界相寻。梦中送钱,似乎荒唐,却是一片感人的痴情。苦了一辈子的妻子去世了,如今生活在富贵中的丈夫不忘旧日恩爱,除了“营奠复营斋”以外,已经不能为妻子做些什么了。于是积想成梦,出现送钱给妻子的梦境。末两句,从“诚知此恨人人有”的泛说,落到“贫贱夫妻百事哀”的特指上。夫妻死别,固然是人所不免的,但对于同贫贱共患难的夫妻来说,一旦永诀,是更为悲哀的。末句从上一句泛说推进一层,着力写出自身丧偶不同于一般的悲痛感情。

元稹

元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居 ► 716篇诗文 ► 140条名句

大师微信

微信扫一扫

qmwzxfu123 复制微信