君怜垂翅客,辛苦尚相从
君怜垂翅客,辛苦尚相从出处:出自《昌谷读书示巴童》
该诗句可取名的字有: 从、君、垂、客、尚、怜、相、翅、辛等字。
从:从字本义为乖巧、聪明、顺从、依从,用作起名含义小鸟依人、有条理、善于思考之义;
君:君字本义为君子、君王、统治、君临,用作起名含义皇室风范、尊贵、正直。
垂:垂字本义为留传、敬辞、接近、快要,用作起名含义传留、有名、端庄、卓著之义;
客:客字本义为诗客、客观、豪客、客人,用作起名含义尊贵、高贵、高尚之义;
尚:尚字本义为高贵、敬重、志向、尊崇,用作起名含义高尚的品质、尊贵高雅之义;
怜:怜字本义为怜悧、怜香、怜惜、顾怜,用作起名含义慈悲为怀、善良之义;
相:相字本义为才智、美好、才俊、俊贤,用作起名含义才智、位高权重、天生丽质之义;
翅:翅字本义为振翅、展翅、翅膀、飞翔,用作起名含义施展抱负、翱翔、高飞之义;
辛:辛字本义为奋斗、韧性、努力,用作起名含义刻苦学习、迎难而上之义;
简析
虫噪灯暗,夜寒药浓。政治上的失意与贫病交加,令诗人感到茕茕孑立形影相吊,诗人把他的感激之情奉送给了日夜相随的巴童。不难发现闪烁其中的,还有诗人横遭委弃的悲情。此诗可与诗人代巴童作答的诗—《巴童答》对读。“巨鼻宜山褐,庞眉入苦吟。非君唱乐府,谁识怨秋深。”诗人百般无奈,又借巴童对答来做自我宽慰。
译文及注释
译文
虫噪灯暗,我的家境是那样贫寒;夜寒药浓,我的身体是那样孱弱。
茕茕孓立、形影相吊,我是那样孤单;只有你,怜悯我这垂翅败落的苦鸟,不畏艰辛,与我作伴。
注释
薄:微弱。
宵:宵夜。
君:指巴童。
垂翅客:诗人以斗败垂翅而逃的禽鸟自比。
尚:还。