一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠
一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠出处:出自《清平调·一枝红艳露凝香》
该诗句可取名的字有: 一、云、凝、山、枝、艳、雨、露、香等字。
一:一字本义为一心、全部、所有、始终如一,用作起名含义心无旁骛、善始善终、认真之义;
云:云字本义为云中、云霄、云彩、云朵,用作起名含义抱负不凡、心怀广阔、前程远大。
凝:凝字本义为凝厚、稳重、正直、沉稳,用作起名含义团结、专心致志之义;
山:山字本义为山林、高耸、山岚、稳重,用作起名含义踏实、稳重、出众、威严之义;
枝:枝字本义为枝叶、花枝、桂枝、枝桠,用作起名含义生生不息、团结、活泼之义;
艳:艳字本义为鲜艳、艳丽、美丽、美艳,用作起名含义国色天香、楚楚动人。
雨:雨字本义为雨点、雨烟、雨露、雨水,用作起名含义恩泽、恩惠、人脉广之义;
露:露字本义为露水、玉露、恩泽、露出,用作起名含义才华横溢、冰清玉洁、天生丽质;
香:香字本义为气味、芳香、美好、香气,用作起名含义美好、文雅、名声好之义;
创作背景
这首诗是李白在长安为翰林时所作。有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了这章。
译文及注释
译文
贵妃真是一枝带露牡丹,艳丽凝香,楚王神女巫山相会,枉然悲伤断肠。请问汉宫得宠妃嫔,谁能和她相像?可爱无比的赵飞燕,还得依仗新妆!
注释
飞燕:赵飞燕,西汉皇后
妆:修饰打扮
鉴赏
这一首,写贵妃的受宠幸。首句写花受香露,衬托贵妃君王宠幸;二句写楚王遇神女的虚妄,衬托贵妃之沐实惠;三、四句写赵飞燕堪称绝代佳人,却靠新妆专宠,衬托贵妃的天然国色。诗人用抑扬法,抑神女与飞燕,以扬杨贵妃的花容月貌。