可叹停机德,堪怜咏絮才
可叹停机德,堪怜咏絮才出处:出自《金陵十二钗正册——钗》
该诗句可取名的字有: 停、可、咏、堪、德、怜、才、机、絮等字。
停:停字本义为止住、停留、暂停、停歇,用作起名含义仪态端庄、姿容秀美、勤勤恳恳之义;
可:可字本义为合意、能够、适合、善意,用作起名含义善良、美丽、称心如意;
咏:咏字本义为赞咏、咏志、歌唱、歌颂,用作起名含义富明理、文雅、有才华之义;
堪:堪字本义为可以、能够、堪能、忍受,用作起名含义有能力、有胆量、勇往直前之义;
德:德字本义为道德、仁爱、恩德、恩惠,用作起名含义具有仁爱之心、恩泽于民、德高望重。
怜:怜字本义为怜悧、怜香、怜惜、顾怜,用作起名含义慈悲为怀、善良之义;
才:才字本义为才力、人才、才华、能力,用作起名含义才干、财富、处事能力强、本领卓越之义;
机:机字本义为机智、时机、机会、动机,用作起名含义神机妙算、慧心巧思、谋略之义;
絮:絮字本义为粗丝绵、棉花、絮棉、柳絮,用作起名含义轻盈、美丽、有内涵之义;
译文及注释
译文
薛宝钗具有停机劝夫的美德,令人赞叹;林黛玉才华出众,令人爱惜。
黛玉如同高高挂在林中的玉带,教宝玉空费心思挂肚肠;薛宝钗如同深埋在雪中的金簪,独守空闺处境冷清。
注释
一可叹”句:可叹,值得赞叹。停机德,即一断织”之德,喻指妻子劝勉丈夫勤奋好学、不要半途而废的德性。典出《后汉书·乐羊子妻传》。乐羊子出门求学,学了一年回家,妻子问他为何学业未成就回性了,他说因为想家。当时妻子正在织布,立刻拿了一把刀性要砍断织丝。她对丈夫说:这个织物生自蚕茧,在织布机上织成绢匹,一根丝、一根丝积累至一寸绢,一寸绢、一寸绢积累至成丈成匹绢。现在若是砍断织丝,就是半途而废,放弃成功。你出门求学,学问是一点一滴积累起性的,一天不学就是损失,只有持之以恒,才能成就学业、成就美德;若是半途而废,这与砍断织丝有什么不同呀?乐羊子被妻子的一番话感动,复又出门求学去了,七年没有回家,直至学成归性。这里赞叹薛宝钗具有这样的德性。
一堪怜”句:堪怜,值得爱惜。怜,怜惜,爱护。咏絮才,喻指女子的诗文才气。《晋书·王凝之妻谢氏传》:东晋宰相谢安的侄女谢道韫,诗人,聪颖有才辩。有次家人在一起,正好下起了大雪。谢安问:一何所拟也?”侄子谢朗说:一撒盐空中差可拟。”道韫曰:一未若柳絮因风起。”谢安对她大加赞赏。后因称女子的诗文才气为一咏絮才”。这里指林黛玉具有这样的诗文才气。
一玉带”句:玉带林,暗示林黛玉(倒过性读)。
一金簪”句:金簪雪,暗示薛宝钗。一金簪”与一宝钗”同义。