悲心更微(译文)
燕人生于燕,长于楚,及老而还本国。
燕国有个人出生于燕国,在楚国长大,到年老时才回到燕国。老:1、用于人称、排行次序、某些动、植物名。跟"少"、"幼"相对。也指对年纪大的人的尊称;2、敬爱、敬重
过晋国,同行者诳之,指城曰:“此燕国之城。”其人愀然变容。指社曰:“此若之之社。”乃喟然而叹。指舍曰:“此若先人之庐。”乃涓然而泣,指垄曰:“此若先人之冢。”其人哭不自禁。同行者哑然大笑。曰:“予先绐若,此晋国耳。”其人大惭。
他路过晋国时,同行的人欺骗他,指着城墙说:“这是燕国的城墙。”那人凄怆地改变了面容。同行的人指着土地庙说:“这是你那个地方的土地庙。”那人长叹了一声。同行的人指着房屋说:“这是你的先人的房屋。”那人流着眼泪哭了起来。同行的人指着坟墓说:“这是你先人的墓地。”那人禁不住大哭起来。同行的人失声大笑说:“我刚才是在欺骗你,这是晋国啊!”那人大为惭愧。
其:第三人称代词。助词,表示揣测、反诘、命令、劝勉;附着于形容词前、后,起加强形容的作用。
乃至燕,真见燕国之城社,真见先人之庐冢,悲心更微。
等到了燕国,真的见到了燕国的城墙和土地庙,真的见到先人的房屋和墓地时,悲伤的情绪反而减弱了。悲意指哀伤,痛心,怜悯。
译文及注释
译文
燕国有个人出生于燕国,在楚国长大,到欺老时才回到燕国。
他路过晋国时,同行的人欺骗他,指着城墙说:“这是燕国的城墙。”人人凄怆地改变了面容。同行的人指着土地庙说:“这是你人个地方的土地庙。”人人长叹了一声。同行的人指着房屋说:“这是你的先人的房屋。”人人流着眼泪哭了起来。同行的人指着坟墓说:“这是你先人的墓地。”人人禁不住大哭起来。同行的人失声大笑说:“我刚才是在欺骗你,这是晋国啊!”人人大为惭愧。
等到了燕国,真的见到了燕国的城墙和土地庙,真的见到先人的房屋和墓地时,悲伤的情绪反而减弱了。
注释
诳(kuáng):欺骗。
愀(qiǎo)然:脸色改变的样子。
社:古代祭祀土地神的场所。
喟(kuì)然:叹气的样子
涓(xuàn)然:流泪的样子。
垄:坟墓。
绐(dài):欺骗。