曲江春望怀江南故人(注释)
杜若¹洲边人未归,水寒烟暖想柴扉(fēi)。
¹杜若:香草名。
故园何处风吹柳,新雁南来雪满衣。
目极思随原草遍,浪高书到海门¹稀。
¹海门:河流入海之处。
此时愁望情多少,万里春流绕钓矶(jī)¹。
¹钓矶:钓鱼时坐的岩石。
万里: 形容距离遥远。
何处: 哪里,什么地方。
多少: 指量度或数量大小。
故园: 对往日家园的称呼。
杜若: 香草名。多年生草本,高一二尺。叶广披针形,味辛香。夏日开白花。果实蓝黑色。
译文及注释
译文
站在长满杜若的江洲边上的我还没有回到故乡,看到眼前的春景想起了故乡。
故园什么地方的风轻轻地吹拂着杨柳,新雁从南方飞来时大雪落满了衣裳。
极目远望,思念之情随离离原草而更显渺远,风大浪高的阻隔使得来往的书信愈显稀少。
此时愁苦之情有多少呢?就如同眼前的万里春江流水绕矶而行绵绵不绝。
注释
杜若:香草名。
海门:河流入海之处。
钓矶:钓鱼时坐的岩石。
猜您喜欢
鹊踏枝·六曲阑干偎碧
满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。