咏鹰(注释)
雪爪星眸¹世所稀,摩(mó)天²专待振毛衣。
¹星眸:眸子如星光。²摩天:擦着天空,形容飞得极高。
虞(yú)人¹莫谩(màn)张罗网,未肯平原浅草飞。
¹虞人:又单称虞、山虞,古代官名。西周时开始设置,掌管山泽。作者将自己比喻为将要高飞的雄鹰,奉劝正在张开罗网企图猎鹰的人,你们不要白花力气了,雄鹰怎么会在浅草平原间低飞呢!
平原: 广阔平坦的原野。
张罗: 照料处理。
摩天: 迫近高天,常形容建筑物或山极高。
星眸: 明亮的目光;明媚的眼睛。
毛衣: 机器或手工编织的毛线上衣。
译文及注释
译文
鹰的爪子如雪般白亮,眼眸像星星闪耀,是世间少有的精英,等它羽翼丰满,就会张开翅膀,飞上蓝天。
劝告一些人不要张网捕鹰了,苍鹰是不肯在浅草平原间低飞的。
注释
星眸:眸子如星光。
摩天:擦着天空,形容飞得极高。
虞人:又单称虞、山虞,古代官名。西周时开始设置,掌管山泽。。作者将自己比喻为将要高飞的雄鹰,奉劝正在张开罗网企图猎鹰的人,你们不要白花力气了,雄鹰怎么会在浅草平原间低飞呢!