咏鹰(译文)
雪爪星眸世所稀,摩天专待振毛衣。
鹰的爪子如雪般白亮,眼眸像星星闪耀,是世间少有的精英,等它羽翼丰满,就会张开翅膀,飞上蓝天。
爪指禽兽的脚(多指有尖甲的),后也指像爪的东西。
虞人莫谩张罗网,未肯平原浅草飞。
劝告一些人不要张网捕鹰了,苍鹰是不肯在浅草平原间低飞的。
人:指人的品质、性情、名誉、每人。
译文及注释
译文
鹰的爪子如雪般白亮,眼眸像星星闪耀,是世间少有的精英,等它羽翼丰满,就会张开翅膀,飞上蓝天。
劝告一些人不要张网捕鹰了,苍鹰是不肯在浅草平原间低飞的。
注释
星眸:眸子如星光。
摩天:擦着天空,形容飞得极高。
虞人:又单称虞、山虞,古代官名。西周时开始设置,掌管山泽。。作者将自己比喻为将要高飞的雄鹰,奉劝正在张开罗网企图猎鹰的人,你们不要白花力气了,雄鹰怎么会在浅草平原间低飞呢!