薤露(注释)
天地无穷极¹,阴阳转相因²。
¹天地无穷极:指天地永恒存在,没有终极的时候。²阴阳转相因:寒暑阴阳相互更迭。
人居一世间,忽若风吹尘¹。
¹忽若风吹尘:这里指人生短促,好像风吹起尘土。
愿得展¹功勤,输(shū)力²于明君。
¹展:舒展,发挥。²输力:尽力。
怀此王佐(zuǒ)才¹,慷(kāng)慨(kǎi)独不群²。
¹王佐才:足够辅佐帝王的才能。²慷慨独不群:指卓越不凡,不同流俗。
鳞(lín)介¹尊神龙,走兽宗麒(qí)麟(lín)。
¹鳞介:指长有鳞甲的鱼和虫。这两句是以龙和麒麟的不凡,来比喻人的杰出。
虫兽犹知德,何况于士人。
孔氏删诗书,王业粲(càn)¹已分。
¹粲:鲜明。
骋(chěng)¹我径寸翰(hàn)²,流藻(zǎo)垂华芬。
¹骋:发挥才能。²径寸翰:形容大手笔。
世间: 人世间;世界上。
况于: 连词。何况。
功勤: 犹功劳。
吹尘: 《史记·五帝本纪》“举风后、力牧、常先、大鸿以治民”张守节正义引《帝王世纪》:“黄帝梦大风吹,天下之尘垢皆去。又梦人执千钧之弩,驱羊万群。帝寤而叹曰:'风为号令,执政者也。垢去土,后在也,天下岂有姓风名后者哉……于是依二占而求之,得风后于海隅,登以为相。'”后以“吹尘”为得良相之兆。
天地: 天和地。指自然界和社会。
简析
这首诗主要写人生短促,应该及时建功立业,传名后世。在诗中曹植不但对自己的政治才能很自信,也颇想在文学上一展自己的才华。
译文及注释
译文
天地永恒存在没有终极,寒暑阴阳相互更迭。人生在人世间,生命极其短促,就好比风吹起尘土。愿能发挥自己的才能,尽力为贤明的君主效力。怀着这样为帝王辅助的才能,卓越不凡,不同流俗。鳞介以神龙为尊,走兽以麒麟为宗,自己犹如神龙和麒麟一样,十分杰出。孔子删定《诗》、《书》后,王者的事业已经很分明。我用自己的文藻驰骋,以文章垂范后世,千古留名。
注释
天地无穷极:指天地永恒存在,没有终极的时候。
阴阳转相因:寒暑阴阳相互更迭。
忽若风吹尘:这里指人生短促,好像风吹起尘土。
展:舒展,发挥。
输力:尽力。
王佐才:足够辅佐帝王的才能。
慷慨独不群:指卓越不凡,不同流俗。
鳞介:指长有鳞甲的鱼和虫。这两句是以龙和麒麟的不凡,来比喻人的杰出。
粲(càn):鲜明。
骋:发挥才能。径寸翰:形容大手笔。