小桥旅夜(译文)
客路今宵始,茅檐梦不成。
今夜就要踏上去往他乡的路途,躺在这桥边茅店思绪万千,久久不能入睡。
梦:梦字的字义是人在睡眠时产生想象的影像、声音、思考或感觉,通常是非自愿的。后也引申为想象。比如梦想。
蟾光云外落,萤火水边明。
透过窗户看到月光从云天之外慢慢洒落,漆黑的夜里只有萤火虫的光在闪现。
蟾指蟾蜍。此外传说月中有蟾蜍,因此古人也以"蟾"代表月亮,如蟾宫。
早岁艰危集,穷途涕泪横。
想到早年家中巨变,到现在还一事无成,眼泪就止不住的流。
穷不得志,不显贵,跟"达"相对。阻塞,不通,走投无路,跟"通"相对。生活、处境困难。
苍茫去乡国,无事不伤情。
不得不离开家乡在外凄惨、无目的地漂泊,伤心之泪如泉水般涌现。茫:本义水浩大的样子。遥远,面积大,看不清边沿。
译文及注释
译文
今夜就要踏上去往他乡的路途,躺在这桥边茅店思绪万千,久久不能入睡。
透过窗户看到月光从云天之外慢慢洒落,漆黑的夜里只有萤火虫的光在闪现。
想到早年家中巨变,到现在还一事无成,眼泪就止不住的流。
不得不离开家乡在外凄惨、无目的地漂泊,伤心之泪如泉水般涌现。
注释
今宵:今夜。
茅檐:这里代指茅屋。
蟾光:指月光。
早岁:早年。
穷途:路已经走到了尽头。
涕泪:眼泪。