译文及注释
译文
我戒掉酒肉以改变那不良的世风,梦中驱赶着健硕的群羊。
那位点石成羊的仙人已抱石而去,街头骑羊的童子似又驱车而来。
洁白的羊群好似星夜下闪动的明珠,雪白的素毡映衬着飞雪。
不要再说什么仕途升迁了,志向在那皇家园林的角落做个牧羊人。
注释
绝饮:不食人间的东西。
仙人拥石去:指《神仙传》黄初平牧羊成仙事。参见《黄初平牧羊奇遇》。
浇浴:浮薄的社会风俗。
逸材:原指兽畜健壮有力。这里是指才智出众的人,指黄初平。
“夜玉”四句:指诗人愿作个牧羊人,不愿作高官,永在皇帝身边。
夜玉:夜明珠,比喻白羊。毡,羊毛。
鸿渐:谓鸿鹄飞翔从低到高,循序渐进。比喻仕宦的升迁。
上林:皇家的林苑。
隈:角落。
猜您喜欢
双双燕·咏燕
芳径。芹泥雨润。爱贴地争飞,竞夸轻俊。红楼归晚,看足柳昏花暝。应自栖香正稳。便忘了、天涯芳信。愁损翠黛双蛾,日日画阑独凭。
游侠篇
龙虎方交争,七国并抗衡。
食客三千余,门下多豪英。
游说朝夕至,辩士自纵横。
孟尝东出关,济身由鸡鸣。
信陵西反魏,秦人不窥兵。
赵胜南诅楚,乃与毛遂行。
黄歇北适秦,太子还入荆。
美哉游侠士,何以尚四卿。
我则异于是,好古师老、彭。