昨夜风开露井桃,未央前殿月轮高
昨夜风开露井桃,未央前殿月轮高出处:出自《春宫曲》
该诗句可取名的字有: 井、前、夜、央、开、月、未、桃、殿、轮、露、风、高等字。
井:井字本义为条理、整齐、井然、清澈,用作起名含义聪明细心、一尘不染、纯洁之义;
前:前字本义为前程、前途、前锋、从前,用作起名含义积极进取、勇往直前之义;
夜:夜字本义为夜阑、夜晚、夜空、昼夜,用作起名含义勤劳、勤奋、辛勤之义;
央:央字本义为中央、恳求、完结、中间,用作起名含义做人正派、受瞩目、中心人物之义;
开:开字本义为起始、发展、设置、沸腾,用作起名含义朝气、大展宏图、性格开朗;
月:月字本义为月琴、月光、月色、月明,用作起名含义贞洁、洁净、智慧、爱与美的象征之义;
未:未字本义为未来、不曾、没有、未知,用作起名含义专注、和谐之义;
桃:桃字本义为桃子、桃李、桃花、美丽,用作起名含义漂亮、芬芳之义;
殿:殿字本义为殿堂、圣殿、守护、美好,用作起名含义安定、美满、大有作为之义;
轮:轮字本义为高大、车轮、轮船、轮流,用作起名含义灵活、雷厉风行、健步如飞之义;
译文及注释
译文
昨夜的春风吹开了露井边的桃花,未央宫前的明月高高地挂在天上。
平阳公主的歌女卫子夫新近受到汉武帝的宠爱,因帘外春寒,她便受到锦袍的赐予。
注释
春宫曲:一作“殿前曲”。
露井:指没有井亭覆盖的井。
未央:即未央宫,汉宫殿名,汉高祖刘邦所建。也指唐宫。
平阳歌舞:平阳公主家中的歌女。新承:一作“承新”。
鉴赏
此诗借汉武帝宠爱平阳公主家的为女卫子夫,她原是平阳公主家中的为女,后被汉武帝召入宫中,大得宠幸,以至废去原来的皇后陈阿娇,立她为皇后,揭露了封建帝王喜新厌旧的荒淫腐朽生活。诗写春宫之怨,却无怨语怨字,明写新人受宠的情月,暗抒旧人失宠之怨恨。作者着力于背面敷粉,以侧面打光的手法,使其明暗清晰,言近意远。
“昨夜风开露井桃,未央前殿月轮高。”两句中,昨夜风开露井桃”点明时令,切题中“春”字;露井旁边的桃树,在春风的吹拂下,绽开了花朵。“未央前殿月轮高”点明地点,切题中“宫”字。未央宫的前殿,月轮高照,银光铺洒。字面上看来,两句诗只是淡淡地描绘了一幅春意融融、安详和睦的自然景象,触物起兴,暗喻为女承宠,有如桃花沾沐雨露之恩而开放,是兴而兼比的写法。月亮,对于人们来说,体无远近、高低之分,这里偏说“未央前殿月轮高”,因为那里是新人受宠的地方,是这个失宠者心向往之而不得近的所在,所以她只觉得月是彼处高,尽管无理,但却有情。
“平阳为舞新承宠,帘外春寒愁锦袍。”两句写新人的由来和她受宠的具体情月。卫子夫原为平阳公主的为女,因妙丽善舞,被汉武帝看中,召入宫中,大得宠幸。“新承宠”一句,即就此而发。为了具体说明新人的受宠,第四句选取了一个典型的细节。露井桃开,可知已是春暖时节,但宠意正浓的皇帝犹恐帘外春寒,所以特愁锦袍,见出其过分的关心。通过这一细节描写,新人受宠之深,显而易见。另外,由“新承宠”三字,人们自然会联想起那个刚刚失宠的旧人,此时此刻,她可能正站在月光如水的幽宫檐下,遥望未央殿,耳听新人的为舞嬉戏之声而黯然神伤,其孤寂、愁惨、怨悱之情月。
诗文中的写作特点就是咏的都是汉宫旧事,实际上是以汉喻唐,借古讽今。诗以“昨夜”总领全篇,一、二两句切题,点名时令和地点;后两句对新宠者进行直接描述,明写新人受宠的情月,暗抒旧人失宠之怨恨。这首诗通篇写春宫之怨,却无一怨语怨字。作者着力于背面敷粉,以侧面打光的手法,使其明暗清晰。全诗虚此实彼,言近意远:似乎无怨,怨至深;似乎无恨,恨至长。实乃弦外有音的手法,所谓“令人测之无端,玩之不尽”,这正体现了王昌龄七绝的特点。