尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财出处:出自《遣悲怀三首·其二》
该诗句可取名的字有: 也、因、尚、怜、情、想、曾、梦、财、送、钱等字。
也:也字本义为同样、忍让、并行、宽容,用作起名含义宽宏、大度、旷达之义;
因:因字本义为原因、遵循、顺应、依靠,用作起名含义机遇、良机之义;
尚:尚字本义为高贵、敬重、志向、尊崇,用作起名含义高尚的品质、尊贵高雅之义;
怜:怜字本义为怜悧、怜香、怜惜、顾怜,用作起名含义慈悲为怀、善良之义;
情:情字本义为实情、情况、感情、情感丰富,用作起名含义高尚的品格、重情重义之义;
想:想字本义为思想、建树、理想、抱负,用作起名含义灵活、有思想、心思细腻之义;
曾:曾字本义为曾经、简直、过往、从前,用作起名含义识大体、善始善终、专心之义;
梦:梦字本义为梦幻、理想、做梦、思考,用作起名含义心怀大志、实现愿望之义;
财:财字本义为财运、财源、才气、才能,用作起名含义富贵荣华、生财有道、富甲一方之义;
送:送字本义为馈赠、送还、传交、相送,用作起名含义慷慨大方、乐于助人、性格热情之义;
即尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财原文
昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。(身后意 一作:身后事)
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
创作背景
这三首诗约作于公元811年(元和六年),时元稹在监察御史分务东台任上;一说这组诗作于公元822年(长庆二年)。这是元稹为怀念去世的原配妻子而作的。
译文及注释
译文
往昔曾经戏言我们身后的安排,如今都按你所说的展现在眼前。
你穿过的衣裳已经快施舍完了,你的针线盒我珍存着不忍打开。
因怀念你我对婢仆也格外怜爱,也曾因梦见你并为你送去钱财。
我诚知死别之恨世间人人都有,但咱们共苦夫妻死别更觉哀痛。
注释
戏言:开玩笑的话。身后意:关于死后的设想。
行看尽:眼看快要完了。
怜:怜爱,痛惜。
诚知:确实知道。