不见长城下,尸骸相支拄
不见长城下,尸骸相支拄出处:出自《秦始皇时民歌》
下:下字本义为退让、攻破、当下、低处,用作起名含义谦虚、不耻下问之义;
不:不字本义为不偏不倚、不言而信、不凡、副词,用作起名含义不平凡、不一般、特别突出之义;
城:城字本义为坚毅、坚固、稳定、刚毅,用作起名含义坚毅、坚不可摧、百折不摧之义;
支:支字本义为支持、支柱、调度、伸出,用作起名含义善良、自强、坚强之义;
相:相字本义为才智、美好、才俊、俊贤,用作起名含义才智、位高权重、天生丽质之义;
见:见字本义为观察、认识、理解、见仁见智,用作起名含义明智、知识广阔、敏锐之义;
长:长字本义为优点、长才、长技、擅长,用作起名含义位高权重、才华横溢、多才多艺之义;
译文及注释
译文
生下男孩千万不要抚育成长,生下女孩就用精制干肉喂养。
难道没有看见长城脚下,尸骨纵横交错累累成行。
注释
慎:务必,千万。
举:养育。
脯:干肉。此处的“脯”,当是今日肉松一类的食品。
支拄:支撑。这里指尸体东倒西歪、白骨累累的惨状。