恃爱如欲进,含羞未肯前
恃爱如欲进,含羞未肯前出处:出自《子夜歌二首·其一》
前:前字本义为前程、前途、前锋、从前,用作起名含义积极进取、勇往直前之义;
含:含字本义为理解、蕴含、容纳、宽广,用作起名含义宽宏大度、品行高洁、博大精深之义;
如:如字本义为好像、仿佛、比如、相似,用于人名意指如愿以偿、称心如意之义;
未:未字本义为未来、不曾、没有、未知,用作起名含义专注、和谐之义;
欲:欲字本义为希望、需要、渴望、婉顺,用作起名含义好学、温柔、目标明确之义;
爱:爱字本义为喜爱、爱好、仁爱、爱护,用作起名含义善良、宝贵、呵护、保护;
肯:肯字本义为中肯、肯定、首肯、愿意,用作起名含义有口皆碑、出类拔萃、受人尊重之义;
进:进字本义为移动、发展、收入、钱财,用作起名含义富裕、上进、势如破竹之义;
译文及注释
译文
仗恃着恩爱想要前进,却带着羞怯不肯踏足。
嫣红的嘴唇唱出艳丽的歌曲,晶莹纤细的手指弹出美妙的乐章。
注释
恃爱:仗恃着恩爱。
如:若。好像。
欲进:想要前进。
未肯:不肯。
口朱:红唇的嘴。
发:发出。唱出。
艳歌:古乐府《艳歌行》的省称。
玉指:白玉般的手指。
弄:弄琴。拨弄。
娇弦:娇柔的琴弦。
赏析
这首诗中的女主人公是一位表演弹唱的歌女。作者如同养鸟人欣赏笼鸟一样,正以一种得意的心情以及赞许的目光欣赏着她的演出。
一二句以形写神,以“如欲进”与“未肯前”描写歌女“恃爱”与“含羞”的神态:她凭仗着主人的宠爱,仿佛正要向听歌的主人走去;但她终于没有前进,原来她害羞了。这两句写的的歌女弹唱前的神情体态。她是坐着准备弹唱的,实际上并不存在由于“恃爱”与“含羞”作出的“如欲进”与“未肯前”的表示。也许只是在调弦弹唱时向前略微欠一欠身子吧。诗人便故作多情,笔底澜翻,极尽夸张渲染之能事。
三四句继而正面写歌唱与弹奏,用大特写镜头展示口唱与指弹两个动作。注意演员的“口”与“指”,这原是一般人的欣赏习惯。出现在诗人眼前的是“朱口”与“玉指”,“口”是红润的,“指”是白净的。由此美的局部,令人联想起这是一位年轻貌美的歌者,同时从“朱”、“玉”这两个肯定性的修饰词中,也隐约透露出诗人对歌者的爱悦之情。歌称“艳歌”,弦名“娇弦”,则又进一步写出它弹唱的动人。一个“弄”字,包含了“轻拢慢捻抹复挑”种种纯熟的动作,亦传达出演奏者沉浸于曲调之中的热烈而又细腻的感情。