想闻散唤声,虚应空中诺
想闻散唤声,虚应空中诺出处:出自《子夜歌·夜长不得眠》
该诗句可取名的字有: 中、唤、声、应、想、空、虚、诺、闻等字。
中:中字本义为忠心、中间、忠诚、当中,用作起名含义忠孝两全、努力奋进;
唤:唤字本义为呼唤、唤醒、唤起、觉醒,用作起名含义觉悟高、聪明有智慧之义;
声:声字本义为美誉、声光、声芳、名声,用作起名含义声誉、有口皆碑、成就之义;
应:应字本义为通达、洞明、善良、温柔,用作起名含义通情达理、光明洞彻之义;
想:想字本义为思想、建树、理想、抱负,用作起名含义灵活、有思想、心思细腻之义;
空:空字本义为放松、时空、包容、空间,用作起名含义宽广的胸怀之义;
虚:虚字本义为虚己、虚怀、虚碧、谦虚,用作起名含义恭敬、高雅、超凡脱俗之义;
诺:诺字本义为诺言、诺许、同意、承诺,用作起名含义诚信、信守诺言、谨言慎行之义;
闻:闻字本义为有才、誉满天下、有口皆碑,用作起名含义名扬四海、才学、见多识广之义;
品评
这位女子思念心上人,想得神迷心痴,以至于在恍惚中似乎听到心上人断断续续的呼唤,便情不自禁地答应了一声。“想闻”、“虚应”的失常举止,把这位女子如痴如醉的情态生动地刻画出来了。
译文及注释
译文
长夜漫漫我睡不着觉,抬头看见那明月多么明亮。
模模糊糊的听到好似有人在呼唤我,我轻轻地回应着。
注释
不得眠:不能睡眠。
何:何其,多么。
灼灼:灼人貌。明亮貌。盛烈貌。
散唤声:散乱的呼唤声。
虚应:虚假地应承。
空中诺:空中的许诺。