吹箫凌极浦,日暮送夫君
吹箫凌极浦,日暮送夫君出处:出自《欹湖》
凌:凌字本义为凌冰、高出、越过、勇敢,用作起名含义高尚、加官进爵、勇于拼搏之义;
君:君字本义为君子、君王、统治、君临,用作起名含义皇室风范、尊贵、正直。
夫:夫字本义为功夫、勇夫、义夫、夫子,用作起名含义才智、勇敢、伶牙俐齿之义;
日:日字本义为温暖、和善、明朗、温和,用作起名含义慈眉善目、前程似锦、积极阳光之义;
极:极字本义为极点、极致、到达、顶点,用作起名含义正直、杰出、造诣极高之义;
浦:浦字本义为浦海、姓浦、善辩、说话,用作起名含义财富、前途之义;
箫:箫字本义为洞箫、箫韶、笙箫、箫笛,用作起名含义正直、高雅、谦虚之义;
送:送字本义为馈赠、送还、传交、相送,用作起名含义慷慨大方、乐于助人、性格热情之义;
简析
这是一首送别诗。洞箫声远,长天日暮,湖上回首,山静云飞,一片萧瑟哀婉的意象,烘托出离别的气氛。诗中动静相交,声色间杂,无一字言情,离情却浓郁其中。全诗境界开阔,意味深沉。唐汝询《唐诗解》:“摩诘辋川诗并偶然托兴,初不着题模拟。此盖送客欹湖而吹箫以别,回首山云,有怅望意。”
译文及注释
译文
洞箫声声哀婉悠扬飘渺,长天日暮送君离去。
湖上回望山川,青山白云依旧,而友人却渐去渐远,心中一片惆怅。
注释
凌:渡过,逾越。这里指箫声远扬。
极浦:远处的水边。
夫君:指作者的朋友。
卷:(白云)弥漫的样子。