须鞭玉勒吏,何事谪高州?
须鞭玉勒吏,何事谪高州?出处:出自《马诗二十三首·其二十》
事:事字本义为事业、故事、职业、从事,用作起名含义谋略、功绩、有内涵之义;
何:何字本义为担负、代词、感叹、何乐不为,用作起名含义好学、出众、有担当之义;
勒:勒字本义为统率、统领、困住、套住,用作起名含义权力、深谋远虑、出奇制胜之义;
州:州字本义为水中陆地、神州、九州,用作起名含义聪明、权力、有学问、有担当之义;
玉:玉字本义为美玉、美丽、美好、尊贵,用作起名含义美丽动人、高洁、高贵。
须:须字本义为胡须、男子汉、等待、须眉,用作起名含义成熟、稳重、耐心之义;
高:高字本义为盛大、热烈、响亮、显贵,用作起名含义有名、德高望众、高贵之义;
创作背景
本首诗是组诗中的第二十一首。李贺是唐室宗孙,系出郑王李亮之后。但积久年深,他这唐室宗枝,却早被皇家忘却,直败落到山坡村居、门庭冷落、甲蔬淡饭难于为继的清苦地步。尽管才华横溢,砺志苦读,诗名早著,但由于得不到力者的引荐,他终是不被赏识,只能挣扎于社会下层,于是带着忧愤之情创作了这组诗。
这组诗历来被认为非一时一地之作。吴企明《李贺集》则认为作于元和九年(814),时逢马年,诗人感慨万千,一气呵成创作了这组诗。
译文及注释
译文
腾黄马闲置只能暂时拴系,因为神仙喜居彩楼之上还有乘骑之时。
驾驭骐骥的马吏本应备鞭候侍,究竟为何却把他贬遣到边远之地?
注释
系:拴置。
腾黄:神马名,又名乘黄。
仙人:这里指唐宪宗,因宪宗曾自称为仙人。
上彩楼:相传神仙喜居彩楼之上,这里喻指唐宪宗居于皇位。
须鞭:备鞭以待。须,等待之意。
玉勒:用玉装饰的有嚼口的马笼头。
玉勒吏:指马吏。这里指驾驭之臣。
谪:贬遣。
高州:地名,唐代属岭南道,治所在今广东省茂名市附近,当时地多瘴疠,谪宦者多居之。