城上风威冷,江中水气寒
城上风威冷,江中水气寒出处:出自《在军登城楼》
该诗句可取名的字有: 上、中、冷、城、威、寒、气、水、江、风等字。
上:上字本义为完毕、完结、开端、发起,用作起名含义阳光、开朗、刻苦、努力之义;
中:中字本义为忠心、中间、忠诚、当中,用作起名含义忠孝两全、努力奋进;
冷:冷字本义为冷酷、冷静、冷暖、冷热,用作起名含义为人冷静、淡泊名利之义;
城:城字本义为坚毅、坚固、稳定、刚毅,用作起名含义坚毅、坚不可摧、百折不摧之义;
威:威字本义为气魄、威力、尊严、威严,用作起名含义威严、威风凌凌、自强不息之义;
寒:寒字本义为冷艳、寒露、寒冷、寒玉,用作起名含义独立、不凡、坚强之义;
气:气字本义为气质、气韵、气势、生气,用作起名含义宽容、英姿煞爽之义;
水:水字本义为收入、液体、河流、温柔,用作起名含义纯洁、温柔、勇敢之义;
江:江字本义为江河、大河、长江、江水,用作起名含义志向远大、意志坚强、生生不息之义;
风:风字本义为韵致、风度、气度、风俗,用作起名含义容人之量、锐不可当、光明磊落之义;
创作背景
公元684年,光宅元年,唐高宗去世,武则天把持朝政,引起人民不满。不久被贬为柳州司马的李敬业提出“匡复唐室”的口号,在扬州起兵征讨武则天。被贬为临海丞的骆宾王也投奔李敬业麾下,负责军中宣传工作。《在军登城楼》与《讨武曌檄》作于同一时期,可以说是檄文的高度艺术概括。
译文及注释
译文
城上军威使人望而生畏,连江中的水都似乎杀气腾腾。
现在,我身穿军装准备战斗,等到平定了天下时,一定载歌载舞进入长安京城。
注释
军:指军中。
风威:军威。
冷:望而生畏的意思。
水气:指杀气。
寒:不寒而栗。
戎衣:即军装。
定:平定。
歌舞:载歌载舞。
长安:唐的都城。
赏析
诗歌以对句起兴,在深秋的一个清晨,诗人登上了广陵城楼,纵目远望,浮思遐想。此刻楼高风急,江雾浓重,风雨潇潇。“城上风威冷,江中水气寒”两句写深秋景色,城上冷风飕飕,江中水气寒冷,好一派肃杀景象。诗句晓畅隽永,看似质朴平易不着笔力。诗人借用了《梁书·元帝纪》中“信与江水同流,气与寒风共愤”的典故,恰到好处地抒发了同仇敌忾的豪情与激愤。充分表现临战前的紧张、肃穆、庄严的气氛和将士们的进取、希望和信心。此二句营造一个“风冷水寒”的悲剧氛围,与“风潇潇兮易水寒”一样,给人以慷慨悲壮苍凉激越的感受。诗的三四句写诗人对讨武战争必胜的信心。第三句诗“戎衣何日定”,“何日”意为“总有一天”,以否定式表肯定,必胜之心力透纸背。这句诗借周武王讨伐殷纣王的故事隐喻李敬业讨伐武则天是以有道伐无道,说明“匡复”是正义的,顺应民心、天意的,因此也必定是会胜利的。诗的最后一句,“歌舞入长安”,水到渠成轻松自然地作了结尾,表现出诗人必胜的信念及勇往直前,不成功则成仁的彻底反抗精神和大无畏气概。
这首诗工于用典且浑然一体,增强了诗的深度和概括力。这首小诗,属对工整,语言朴实,音韵和谐流畅。若将此诗的意境分而析之,不难发现,此诗所描述的是“风冷水寒”的清冷之境,而“戎衣歌舞”所体现的却是诗人的满腔热情和雄心,这一“冷”一“热”对比,映衬,赋予了此诗特有的魅力。