集中什九从军乐,亘古男儿一放翁
集中什九从军乐,亘古男儿一放翁出处:出自《读《陆放翁集》》
该诗句可取名的字有: 一、中、乐、九、亘、什、从、儿、军、古、放、男、翁、集等字。
一:一字本义为一心、全部、所有、始终如一,用作起名含义心无旁骛、善始善终、认真之义;
中:中字本义为忠心、中间、忠诚、当中,用作起名含义忠孝两全、努力奋进;
乐:乐字本义为和谐、善良、爽朗、欢喜,用作起名含义善良、开朗、愉悦之义;
九:九字本义为数目、多数、数量、推崇,用作起名含义才貌出众、学识渊博、处变不惊之义;
亘:亘字本义为横贯、贯通、亘天、弥亘,用作起名含义博学、成熟、传承之义;
什:什字本义为十分、斐什、什锦、雅什,用作起名含义细致、繁盛、昌盛、才学之义;
从:从字本义为乖巧、聪明、顺从、依从,用作起名含义小鸟依人、有条理、善于思考之义;
儿:儿字本义为儿子、健儿、青年、年轻,用作起名含义年轻、青春、能力、幸福之义;
军:军字本义为军人、军队、担当、勇敢,用作起名含义果断勇敢、飒爽英姿、责任担当。
古:古字本义为古代、古人、古训、古典,用作起名含义质朴、平易近人、敦厚之义;
创作背景
梁启超的《读陆放翁集》作于他一八九九年戊戌变法失败后出走日本期间,写的是读陆游诗集引起的感慨。这里所选的是其中一首。
评析
梁启超的《读陆放翁集》作于他一八九九年戊戌变法失败后出走日本期间,写的是读陆游诗集引起的感慨。这里所选的是其中一首。
诗的前两句从大处着笔,指出千百年来诗坛柔弱不振的总趋势。在这种柔媚纤弱的风气笼罩之下,那种刚健雄直的战斗性和勇于为国家献身的精神也消亡了。所谓「兵魂销尽国魂空」是「靡靡风」最突出的表现。作者格外强调这一点,乃在为下两句蓄势,抹倒「诗界千年」,正是为了突出一人。「集中十九从军乐」指诗题给出的《陆放翁集》。在「兵魂销尽国魂空」的「千年」诗界,唯有陆游的诗集里,十分之九都是抒写卫国从军的渴望和欢慰的。所以末句「亘古男儿一放翁」,使足笔力推崇陆游是从古至今的诗人中一个真正的男子汉。诗末梁启超自注云:「中国诗家无不言从军苦者,惟放翁则慕为国殇,至老不衰」,将诗意说得就更明确了。全诗写得极为概括凝练,雄直警策,这些都表现为「诗界千年」同「一放翁」的艺术对比所显示出的鲜明性。
梁启超格外推崇爱国主义和为国而战的「尚武精神」,他认为「中国人无尚武精神」,表现在诗里,则所谓「诗界千年靡靡风」,因而他倡导「诗界革命」,欲改造文学,振作民气,达到救国拯民的目的。这首诗可说是其发自心声之作。
译文及注释
译文
千百年来诗坛在这种柔弱萎靡风气的笼罩之下,那种刚健雄直的战斗性和勇于为国家现身的精神也消亡了。
唯有陆游的诗集里,绝大多数都是抒写为国从军的渴望和欢乐的,他是自古以来的诗人中一个真正的男子汉。
注释
陆放翁:南宋著名爱国诗人陆游。
靡靡:柔弱不振。
什九:十分之九。
亘古:从古代到现在。