只为来时晚,花开不及春
只为来时晚,花开不及春出处:出自《侍宴咏石榴》
该诗句可取名的字有: 不、为、及、开、时、春、晚、来、花等字。
不:不字本义为不偏不倚、不言而信、不凡、副词,用作起名含义不平凡、不一般、特别突出之义;
为:为字本义为作为、有为、成为、可为,用作起名含义大有可为、敢于承担、中流砥柱、很有能力之义;
及:及字本义为及时、及第、抓住、普及,用作起名含义前进、超越、敏捷之义;
开:开字本义为起始、发展、设置、沸腾,用作起名含义朝气、大展宏图、性格开朗;
时:时字本义为时彦、时候、光阴、时机,用作起名含义时来运转、惜时如金之义;
春:春字本义为春天、生机、生命力、春季,用作起名含义意气风发、蒸蒸日上、事业蓬勃发展。
晚:晚字本义为傍晚、夜晚、后来、美丽,用作起名含义温馨、美丽、安静之义;
来:来字本义为衬字、未来、文雅、前途,用作起名含义娴雅、前途无量、刻苦钻研之义;
花:花字本义为美丽、花朵、美女、繁华,用作起名含义美丽动人、如花似玉之义;
译文及注释
译文
可怜庭院中的石榴树,跟随着张骞,被从西域移植到了中原。
只是因为到中原的时间比较晚,所以无法在春天里绽放。
注释
移根:移植。
逐:跟随。
汉臣:汉朝的臣子,此处指张骞。
为:由于。
不及:赶不上。
赏析
这首诗读起来,总有种酸溜溜的感觉。孔绍安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后来李渊反隋称帝,夏侯端首先归顺了李渊,授秘书监,三品官,而孔绍安归唐晚了一些,只被授于内史舍人,五品官,远不及夏侯端。
晋代·张华《博物志》记载:“汉张骞出使西域,得涂林安石国榴种以归,故名安石榴。”孔绍安作此诗时,夏侯端恰巧也在场,所以诗人以石榴自喻,发出了“只为来时晚,花开不及春”这样的感慨。“逐汉臣”,却“不及春”,人才得不到重用,这也从一个侧面表达了诗人对唐高祖李渊的不满。同时诗中又表现了诗人对自己才能的自信,只是“来时晚”而已。
“只为来时晚,花开不及春”此句历来被人称颂,成为了感叹怀才不遇或大材小用的名句。