小桃红·春闺怨(注释)
¹玉楼:华贵的楼阁。²迕:风吹动。³春寒赚:为春寒所侵袭。⁴酒病:饮酒过多而病。⁵嵌:深陷。⁶岩岩:消瘦的样子。⁷眉儿淡:指懒梳妆,没有画眉。
岩岩: 亦作“岩岩”。亦作“嵓嵓”。亦作“嵒嵒”。
江南: 长江下游以南的地区,就是江苏、安徽两省的南部和浙江省的北部。
玉楼: 华丽的楼。传说中天帝或仙人的居所。道教语。指肩。指妓楼。亦称“玉楼子”。牡丹花的一种。
花衫: 有花纹的衣衫。
芳草: 香草:芳草鲜美,落英缤纷。常比喻忠贞的美德:何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也。
译文及注释
译文
玉楼上春风拂动杏花衣衫,娇柔瘦弱的身体担心因迷恋春色而受风寒。借酒消愁十天有九天喝得烂醉不堪。单薄消瘦。深深愁怨难排遣,懒得梳妆打扮,眉影变淡,粉香全消,首饰全减。眼前是愁雨纷落天地昏暗,在芳草铺遍江南的心上人什么时候能回来?
注释
玉楼:华贵的楼阁。
迕:风吹动。
春寒赚:为春寒所侵袭。
酒病:饮酒过多而病。
嵌:深陷。
岩岩:消瘦的样子。
眉儿淡:指懒梳妆,没有画眉。
猜您喜欢
水调歌头·和王正之右
谪仙人,鸥鸟伴,两忘机。掀髯把酒一笑,诗在片帆西。寄语烟波旧侣,闻道莼鲈正美,休裂芰荷衣。上界足官府,汗漫与君期。