螃蟹咏(注释)
桂¹霭桐阴坐举觞(shāng)²,长安涎口盼重阳。
¹桂:桂花。²举觞:举杯饮酒。
眼前道路无经纬,皮里春秋空黑黄。
酒未敌¹腥还用菊,性防积冷定须姜。
¹敌:抵挡,对抗。
于今落釜(fǔ)¹成何秋,月浦空馀禾黍(shǔ)²香。
¹釜:古代的炊事用具,相当于现在的锅。²禾黍:禾与黍。泛指黍稷稻麦等粮食作物。
举觞: 举杯饮酒。
于今: 至今。
春秋: 一年,四季。
眼前: 眼睛前面。
禾黍: 禾与黍。泛指黍稷稻麦等粮食作物。《诗·王风·黍离序》:“《黍离》,闵宗周也。
译文及注释
译文
坐在桂花飘香的桐阴下举杯痛饮,京都中的馋嘴早已盼望着重阳节的到来了。
被人煮食的螃蟹眼前,横竖已无路可走,螃蟹壳里只有黑色的隔膜和黄色的蟹黄。
单凭饮酒未能抵消螃蟹的腥味,还须以菊作为辅助;蟹肉及蟹的膏黄性属阴冷,因此食蟹时必须同时吃姜。
现在被放到锅里去煮,当时再如何横行又有何用呢?那月夜水边,只留下禾黍的芳香(再也不会有你螃蟹的身影了)。
注释
桂:桂花。
举觞:举杯饮酒。
敌:抵挡,对抗。
釜:古代的炊事用具,相当于现在的锅。
禾黍:禾与黍。泛指黍稷稻麦等粮食作物。