小溪至新田四首·其四(译文)
懊恼春光欲断肠,来时长缓去时忙。
懊恼春天的时光如此短暂,让人愁断肠,来的时候如此缓慢离开得那般迅速。
时:指时间;机会;有时候。
落红满路无人惜,蹈作花泥透脚香。
掉落满地的落花无人怜惜,人们来来往往把花踏成泥,沾着满身满脚的香气。无:没有,与“有”相对。
译文及注释
译文
懊恼春天的时光如此短暂,让人愁断肠,来的时候如此缓慢离开得那般迅速。
掉落满地的落花无人怜惜,人们来来往往把花踏成泥,沾着满身满脚的香气。
注释
懊恼:懊恼,烦恼。
懊恼春光欲断肠,来时长缓去时忙。
懊恼春天的时光如此短暂,让人愁断肠,来的时候如此缓慢离开得那般迅速。
时:指时间;机会;有时候。
落红满路无人惜,蹈作花泥透脚香。
掉落满地的落花无人怜惜,人们来来往往把花踏成泥,沾着满身满脚的香气。无:没有,与“有”相对。
译文
懊恼春天的时光如此短暂,让人愁断肠,来的时候如此缓慢离开得那般迅速。
掉落满地的落花无人怜惜,人们来来往往把花踏成泥,沾着满身满脚的香气。
注释
懊恼:懊恼,烦恼。