盐梅已佐鼎,曲糵且传觞

盐梅已佐鼎,曲糵且传觞出处:出自《端午

盐梅已佐鼎曲糵且传觞诗句取名的字

该诗句可取名的字有: 等字。

:传字本义为传奇、流传、传送、记载,用作起名含义有才、专心致志、继承之义;

:佐字本义为帮扶、贤人、劝导、佐佑,用作起名含义为人善良、乐于助人、温和之义;

:已字本义为已经、后来、过去、不久,用作起名含义分秒必争、胸有成竹、展望未来之义;

:曲字本义为曲调、曲目、戏曲、乐曲,用作起名含义独具匠心、儒学、神采飘逸之义;

:梅字本义为寒梅、梅花、梅树、坚强,用作起名含义坚强、志向高洁、清雅脱俗。

:鼎字本义为正当、正在、鼎力协助、重器,用作起名含义顶天立地、为人正直、坚毅、大之义;

即盐梅已佐鼎,曲糵且传觞原文

李隆基 《端午》

端午临中夏,时清日复长。
盐梅已佐鼎,曲糵且传觞。
事古人留迹,年深缕积长。
当轩知槿茂,向水觉芦香。
亿兆同归寿,群公共保昌。
忠贞如不替,贻厥后昆芳。

译文及注释

译文
端午节的时候,已经接近夏天的中间了,白天的时间渐渐变长了。
盐和梅己经在鼎里增添味道,美酒也在杯中倾倒。
这是古人就留下的习俗,到现在已经很多年了。
靠着栏杆方知木槿长得茂盛,对着水才发觉芦草真的很芳香。
天下百姓生活幸福长久,各位大臣共保国家昌盛。
大家对国家的忠贞如果能始终如一,这种美德一定也会在后世子孙中传扬。

注释
盐梅:盐和梅子。盐味咸,梅味酸,均为调味所需。亦喻指国家所需的贤才。盐花梅浆,可用以擦洗银器。
曲糵:亦作“麴櫱”。亦作“ 麴孽 ”。亦作“曲櫱”。 指酒曲。《书·说命下》:“若作酒醴,尔惟麴糵。” 汉 王充 《论衡·率性》:“酒之泊厚,同一麴蘖。” 宋 苏轼 《盐官大悲阁记》:“秫稻以为酒,麴糵以作之。”指酒。《宋书·颜延之传》:“交游闒茸,沉迷麴糵。”有时也指酒税。
缕(lǚ):凡指线状物。
槿:木名,即木槿。锦葵科,落叶灌木。夏秋开花,花有白、紫、红诸色,朝开暮闭,栽培供观赏,兼作绿篱。花、皮可入药。茎的纤维可造纸“颜如花落槿,鬓似雪飘蓬。”五代·张正见《白头吟》。
贻厥:贻:赠给;遗留。厥,文言代词、助词或副词,相当于“其”或“之”。
昆芳: 昆,指后代、子孙。昆芳,后代有美好的名声。

李隆基

唐玄宗李隆基(685年9月8日-762年5月3日),亦称唐明皇,公元685年出生在东都洛阳(今河南洛阳),712年至756年在位。前期注意拨乱反正,任用姚崇、宋璟等贤相,励精图治,他的开元盛世是 ► 72篇诗文 ► 18条名句

大师微信

微信扫一扫

qmwzxfu123 复制微信