大嫂采芙蓉,溪湖千万重
大嫂采芙蓉,溪湖千万重出处:出自《湖边采莲妇》
该诗句可取名的字有: 万、千、大、湖、溪、芙、蓉、采、重等字。
万:万字本义为万千、万物、万幸、无数,用作起名含义万能或万事万物美好、吉利之义;
千:千字本义为博大、宽广、众多、丰富,用作起名含义心怀宽广、财源广进之义;
大:大字本义为大腕、渊博、大师、超过,用作起名含义出众、才智、德高望重之义;
湖:湖字本义为湖泊、大泊、湖海、两湖两广,用作起名含义聚精会神、广阔、沉稳之义;
溪:溪字本义为溪水、溪径、溪谷、途径,用作起名含义做事勤勤恳恳、刚正不阿、临危不惧之义;
芙:芙字本义为荷花、美好、芳香、动人,用作起名含义纯洁、清新、漂亮之义;
蓉:蓉字本义为美丽、木芙蓉、芙蓉、椰蓉,用作起名含义秀美、纯洁、娇艳之义;
采:采字本义为谦虚、光彩、神色、接纳,用作起名含义风采、风度、谦虚之义;
重:重字本义为稳重、郑重、隆重、重要,用作起名含义细心、乐于助人、正直之义;
创作背景
这首诗是李白漫游会稽一带所作。诗人描写了丈夫远行,家中无男丁姑嫂对话的场景。
译文及注释
译文
小姑子在家纺织苎麻布,还不知道与人打交道。
大嫂子去湖里采芙蓉,曲溪宽湖,荷叶千万重。
你大哥外出远行,大嫂你别跟陌生人说话。
要像秋胡的夫人一样,不受诱惑,要像松树高洁。
注释
白纻:苎麻布。
将:与。
大嫂:兄嫂,文中指哥哥的妻子。
溪湖:曲溪宽湖。
行不在:外出远行。
外人:陌生人。
秋胡妇:典故名,典出汉·刘向《列女传》卷五《节义传·鲁秋洁妇》。秋胡之妻。
诗文中常用以为节义烈女的典型。
贞心:表示贞洁,贞操。
赏析
《湖边采莲妇》是乐府古题之一。诗人借助于这一古题,刻画出一个对爱情坚贞不渝的女子形象。诗人在这首诗中,运用对比的写法。诗人把“小姑织白纡,未解将人语”和“大嫂采芙蓉,”“莫使外人逢”相对比。
前两句描写小姑子在家纺织麻布,不懂的与外人打交道,还有大嫂子在溪水里采摘芙蓉,美丽动人。形象生动地描写出了一个朴实的乡下妇女,清新脱俗之感跃然纸上。
后两句描写大哥走后大嫂的表现,加上运用典故,更能体现出他们之间夫妻相爱,也从侧面体现了古代妇女对于自己的贞洁是非常看重的。
“愿”字将诗人多大嫂珍重自己贞操的希望渲染的淋漓尽致。运用典故,加深感受。‘“未解”一词体现出了小姑的淳朴与自然,更能看出古时女子的淳朴善良,引入喜欢。
小姑在家中,尚且要“将人语”,大嫂在野外,反要“莫使外人逢。”以小姑的天真烂漫,来衬托“大嫂”的拘谨防范。使我们了解到采莲妇的贤淑和纯朴。诗歌在最后,又以“愿学秋胡妻,贞心比古松”结尾,把采莲妇的贞洁之心升华到一个新的高度。
《湖边采莲妇》没有奇特新颖的想象,没有精工华美的辞藻,通过对小事的描写,形象生动的写出了古代妇女对贞操的看重。同时借用典故,更加强了对妻子对丈夫的忠贞的描写。从民间小事剖析出大道理,更能和读者产生共鸣。