深夜无风新雨歇,凉月,露迎珠颗入圆荷
深夜无风新雨歇,凉月,露迎珠颗入圆荷出处:出自《定风波·江水沉沉帆影过》
该诗句可取名的字有: 入、凉、圆、夜、新、无、月、深、珠、荷、迎、雨、露、风等字。
入:入字本义为进入、入神、入时、入迷,用作起名含义有深度、有内涵、包容之义;
凉:凉字本义为凉爽、清凉、凉亭、谅解,用作起名含义清爽、诚信正直、宽容之义;
圆:圆字本义为圆满、聪明、可爱、机智,用作起名含义聪明、周到、可爱、圆满之义;
夜:夜字本义为夜阑、夜晚、夜空、昼夜,用作起名含义勤劳、勤奋、辛勤之义;
新:新字本义为更新、新鲜、清新、新近,用作起名含义推陈出新、有创造力、超越。
无:无字本义为无量、无限、没有、无涯,用作起名含义自由自在、没有杂念、安宁之义;
月:月字本义为月琴、月光、月色、月明,用作起名含义贞洁、洁净、智慧、爱与美的象征之义;
深:深字本义为深广、深蓝、深造、深仁厚泽,用作起名含义有学问、才能、思想、胸怀之义;
珠:珠字本义为珠光、华美、珠英、珍珠,用作起名含义珍贵、漂亮、优美之义;
荷:荷字本义为美丽、芬芳、迷人、义务,用作起名含义出水芙蓉、以身作则、玉洁冰清之义;
即深夜无风新雨歇,凉月,露迎珠颗入圆荷原文
扁舟短棹归兰浦,人去,萧萧竹径透青莎。深夜无风新雨歇,凉月,露迎珠颗入圆荷。
译文及注释
译文
江水深沉,船帆的影子在江面上划过。水中的鱼从早到晚在寒渔的江波中游动,渡口那边飞起了成双成对的白鸟。云烟四处缭绕,渔人唱着渔歌在芦苇丛的深处隐去。
用短桨划着小船回到长着兰草的水边,人就这样离去了。小路上的竹落被风吹得不断作响,路上长满了青色的莎草。到了深夜,风停了,雨也停了。月亮照在寒渔的天上,露珠一颗颗滚入荷叶里面。
注释
沉沉:深沉。
烟袅:云烟缭绕。袅,形容烟之状态。
棹:船桨。
兰浦:意思是长着兰草的水边。浦,水边。
萧萧:风声,也指草木摇落声。
莎(suō):莎草,多年生草本植物,地下的块根称“香附子”,可入药。
赏析
江水沉沉,白鸟双飞,枫叶芦花,征帆渐远。“人去”之后,惟见园荷滴露,冷月照人,莎满荒径,凄凉冷落。晚清著名文学家俞陛云在《唐五代两宋词选释》中评注:“此词纯是写景,惟‘人去’二字见本意。在陆则莎满径荒,在水则露寒月冷,一片萧寥之状,殆有感于王根,樊重之家,一朝零落,人去堂空,作者如燕子归来凭吊耶?”这首词着意描绘了萧索的秋景。通过景物描写,委婉含蓄地流露了诗人的无限感怀。