庭前雪压松桂丛,廊下点点悬纱笼
庭前雪压松桂丛,廊下点点悬纱笼出处:出自《更衣曲》
丛:丛字本义为丛林、众多、聚集、丛密,用作起名含义财富、团结、博学;
前:前字本义为前程、前途、前锋、从前,用作起名含义积极进取、勇往直前之义;
庭:庭字本义为庭角、彤庭、门庭赫奕,用作起名含义光明磊落、幸福如意、吉祥富贵之义;
松:松字本义为松树、松柏、松木、顽强,用作起名含义坚强、品德高尚、长寿之义;
桂:桂字本义为月桂、桂花、兰桂齐芳、桂冠,用作起名含义步步高升、富贵、聪明之义;
点:点字本义为星点、一点、细小、点滴,用作起名含义娇小、可爱、细心之义;
雪:雪字本义为高洁、雪花、雪白、纯洁,用作起名含义心地善良纯洁、内心不染纤尘、洁白无瑕。
即庭前雪压松桂丛,廊下点点悬纱笼原文
夜如何其夜漫漫,邻鸡未鸣寒雁度。
庭前雪压松桂丛,廊下点点悬纱笼。
满堂醉客争笑语,嘈囋琵琶青幕中。
简析
这首乐府以汉平阳公主家歌者卫子夫侍武帝更衣得幸,于元朔元年被立为皇后事为题材而作。《汉武帝故事》曰:“武帝立卫子夫为皇后。初,上行幸平阳公主家,主置酒作乐。子夫为主讴者,善歌,能造曲,每歌挑上。上意动,起更衣,子夫因侍得幸。头解,上见其美发悦之。主遂纳子夫于宫。”
译文及注释
译文
博山炉飘出阵阵香雾,子夫秉红烛引武帝至尚衣轩。长夜漫漫,天还未明,寒雁已过。庭前雪花纷纷,松桂冒雪,与廊下的灯笼交相辉映。堂上宾客们还在饮酒作乐,帘幕中乐声扰扰。
注释
博山:即博山炉,又叫博山香薰,汉晋时期常见的焚香器具。炉体呈青铜器中的豆形,上有盖,盖高而尖,镂空,呈山形,山形重叠,其间雕有飞禽走兽,象征传说中的海上仙山博山而得名。
纱笼:纱质的灯笼。
嘈:即喧闹,嘈杂。