野客预知农事好,三冬瑞雪未全消
野客预知农事好,三冬瑞雪未全消出处:出自《除夜》
该诗句可取名的字有: 三、全、农、冬、好、客、未、瑞、知、野、雪等字。
三:三字本义为三思、众多、多次、多数,用作起名含义行成于思、坚定、足智多谋之义;
全:全字本义为完备、全盛、完美、完整,用作起名含义十全十美、纯洁、善良之义;
农:农字本义为庄稼、辛劳、踏实、坚持,用作起名含义勤奋、努力、做事坚持到底、任劳任怨之义;
冬:冬字本义为季节、冬月、冬令、最后,用作起名含义温暖、文静、慈爱之义;
好:好字本义为光华、美好、优秀、幸福美满,用作起名含义善良、美丽、身体健康、生活幸福之义;
客:客字本义为诗客、客观、豪客、客人,用作起名含义尊贵、高贵、高尚之义;
未:未字本义为未来、不曾、没有、未知,用作起名含义专注、和谐之义;
瑞:瑞字本义为吉利、吉祥、玉器、祥瑞,用作起名含义吉祥、安康、幸福、美好之义;
知:知字本义为知心、相知、知道、知人善任,用作起名含义有学问、独到见解、聪明、友善之义;
野:野字本义为田野、沃野、野霭、广阔,用作起名含义心胸广阔、超凡脱俗之义;
即野客预知农事好,三冬瑞雪未全消原文
万物迎春送残腊,一年结局在今宵。
生盆火烈轰鸣竹,守岁筳开听颂椒。
野客预知农事好,三冬瑞雪未全消。
译文及注释
译文
(旧岁将尽,新岁伊始)打扫屋舍,洗去往日的尘埃,燃一柱清香,祭拜天地。
世间万物都在告别残冬,迎接新春的到来。过了今晚,一年就结束了。
火盆里的火燃得正旺,鞭炮声不绝于耳。年夜饭开席了,听到大家用椒柏酒向长辈们敬酒的声音。
农夫已经预先知道明年是个丰收年了,因为冬天的瑞雪还没有融化完。
注释
残腊:残冬。古时农历十二月为腊月。
颂椒:古代农历正月初一用椒柏酒祭祖或献之于家长以示祝寿拜贺,谓之“颂椒”。