雨停荷芰逗浓香,岸边蝉噪垂杨
雨停荷芰逗浓香岸边蝉噪垂杨的意思是:雨停以后,荷花和菱花飘散出浓浓的香气,岸边的垂柳上有蝉在鸣叫。
雨停荷芰逗浓香,岸边蝉噪垂杨出处:出自《临江仙·雨停荷芰逗浓香》
该诗句可取名的字有: 垂、岸、杨、浓、荷、蝉、边、雨、香等字。
垂:垂字本义为留传、敬辞、接近、快要,用作起名含义传留、有名、端庄、卓著之义;
岸:岸字本义为高大、魁梧、伟岸、雄伟,用作起名含义高大、伟岸、盖世无双之义;
杨:杨字本义为杨树、乔木、白杨、赤杨,用作起名含义高大挺直、正直、正义之义;
浓:浓字本义为深厚、艳丽、稠密、渊博,用作起名含义有情义、兴旺、渊博之义;
荷:荷字本义为美丽、芬芳、迷人、义务,用作起名含义出水芙蓉、以身作则、玉洁冰清之义;
蝉:蝉字本义为知了、蝉联、连续、蝉娟,用作起名含义口才好、有内涵、名声响亮之义;
边:边字本义为界限、地位、方向、边缘,用作起名含义谨慎、认真细致之义;
雨:雨字本义为雨点、雨烟、雨露、雨水,用作起名含义恩泽、恩惠、人脉广之义;
香:香字本义为气味、芳香、美好、香气,用作起名含义美好、文雅、名声好之义;
即雨停荷芰逗浓香,岸边蝉噪垂杨原文
物华空有旧池塘,不逢仙子,何处梦襄王?
珍簟对欹鸳枕冷,此来尘暗凄凉。
欲凭危槛恨偏长。
藕花珠缀,犹似汗凝妆。
译文及注释
译文
雨停以后,荷花和菱花飘散出浓浓的香气,岸边的垂柳上有蝉在鸣叫。旧处的池塘空有美好的景物,没有遇见神女,楚襄王又在何处做梦呢?
鸳鸯枕头在竹席上相互倾斜地摆放着,已经冰冷;来到这里,气氛昏暗,让人满心凄凉。想要靠着高楼上的栏杆放眼远望,心中的悔恨偏偏却又很长。荷花上面点缀着露水,好像美人脸上流汗的模样。
注释
荷芰(jì):荷花和菱花。芰,菱。
逗:招引,带来。
噪:指蝉鸣叫。
物华:美好的景物。
簟(diàn):竹席。
欹(qī):歪斜,倾斜。
鸳枕:即鸳鸯枕,男女共用的枕头,共有一对。
尘暗:气氛昏暗。
凭:靠,靠着。
危槛:高楼上的栏杆。危,高耸的样子。“藕花”二句:荷花上面点缀着露水,好像是美人红面上凝聚的汗珠。缀,点缀。犹似,好似。犹与若、似意同,作同义词叠用。孔欣《置酒高楼上》诗:“生犹悬水溜,死若波澜停。”