集灵台·其一(注释)
日光斜照集灵台,红树花迎晓露开。
昨夜上皇新授(shòu)箓(lù),太真¹含笑入帘来。
¹太真:杨贵妃为女道士时号太真,住内太真宫。
上皇: 天帝。
入帘: 科举考试时阅卷官进入试院履职谓之“入帘”。其在考试期间不得外出。
含笑: 面露微笑。
太真: 原始混沌之气。
斜照: 光线斜着照射。
评析
这首诗讽杨玉环的轻薄。杨玉环原系玄宗十八子寿王瑁的妃子,玄宗召入禁中为女官,号太真,后来大加宠幸,进而册封为贵妃。集灵台是清静祀神所在,诗人指出玄宗不该在这里行道教授给秘文仪式。并指出贵妃在这时“含笑”入内,自愿为女道士,配合默契,掩人耳目,足见其轻薄风骚。
译文及注释
译文
旭日光辉斜照华清宫旁的集灵台,树上红花一朵朵地迎着朝露绽开。
昨夜玄宗刚在这里为杨玉环授箓,太真满面笑容地进入珠帘受宠来。
注释
太真:杨贵妃为女道士时号太真,住内太真宫。