客中闻雁(注释)
山明落日水明沙,寂寞秋城感物华¹。
¹物华:自然景物。
独上高楼惨无语,忽闻孤雁竟思家。
和¹霜欲起千村杵²,带月如听绝漠笳(jiā)。
¹和:相伴。²杵:捣衣声。
我亦稻粱¹愁岁暮,年年星鬓(bìn)²为伊加。
¹稻粱:稻和粱,谷物的总称。这里是比喻衣食生计。²星鬓:花白的头发。
孤雁: 见“孤鴈”。
寂寞: 冷清孤单;清静。
岁暮: 一年最后的一段时间。
带月: 谓披戴月色。
年年: 每年。
译文及注释
译文
山因为落日的映照而明亮,水也因为沙滩的映衬而明亮。秋天的城市萧瑟寂寞,感叹四周的美好景物已经变得苍凉。
独自登上高楼,看不到天边的路,凄然无语。忽然听到一只孤独大雁的叫声,想起远方的家。
下霜的季节就要到了,千村万户都响起捣衣声。大雁在秋月下飞鸣而过,听起来就好像大漠胡笳那样悲哀。
我也和大雁一样,忧愁岁月,为免于饥寒而四处奔波。每年都为此增加星星白发。
注释
物华:自然景物。
和:相伴。
杵:捣衣声。
稻粱:稻和粱,谷物的总称。这里是比喻衣食生计。
星鬓:花白的头发。