秋思(注释)
春阳如昨日,碧树鸣黄鹂。
芜然蕙(huì)草¹暮,飒下凉风吹。
¹蕙草:香草名。
天秋木叶下¹,月冷莎鸡²悲。
¹天秋木叶下:《楚辞·九歌》里有诗句:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”²莎鸡:虫子名。在这里指纺织娘。又名络纬、络丝娘。
坐愁群芳歇,白露凋华滋(zī)¹。
¹华滋:繁盛的枝叶。
凉风: 清凉的风。
华滋: 形容枝叶繁茂。
天秋: 谓天行秋肃之气;时令已值清秋。
春阳: 阳春。春天的阳光。喻帝王的恩泽。
昨日: 昨天。
译文及注释
译文
今日的春光如同昨天一样明媚,碧树绿草间,有黄鹂鸟在唧唧鸣叫。但突然之间,蕙草就枯萎凋零了,衰飒的秋风吹来阵阵凉意,让人顿感忧伤。已经进入秋天,树木的叶子纷纷落下,一片凄清的景象。冰冷惨淡的月光下纺织的女子正独自伤悲。她为群芳的逝去而感到无限忧愁,繁盛的枝叶如今都已凋落,秋露浓浓,让人感到无限落寞。
注释
蕙草:香草名。
天秋木叶下:《楚辞·九歌》里有诗句:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”
莎鸡:虫子名。在这里指纺织娘。又名络纬、络丝娘。
华滋:繁盛的枝叶。