长歌行(注释)
逝矣经天日¹,悲哉带地川²。
¹逝矣经天日:是说每天太阳由东到西运行,使时间日益流逝。²悲哉带地川:是说河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。
寸阴无停晷(ɡuǐ)¹,尺波岂徒旋。
¹晷:日影,此处指时间。
年往迅劲矢(shǐ)¹,时来亮急弦。
¹矢:弓箭。
远期¹鲜克及²,盈数³固希全。
¹远期:久远的生命。²鲜克及:很少能够达到。³盈数:这里指人生百岁。
容华夙(sù)夜零,体泽¹坐自捐。
¹体泽:体力和精神。
兹物苟(gǒu)难停,吾寿安得延。
俛(fǔ)仰¹逝将过,倏(shū)忽几何间。
¹俛仰:同“俯仰”,比喻时间短暂。
慷慨亦焉诉,天道良自然。
但恨功名薄,竹帛¹无所宣²。
¹竹帛:均为书写所用,这里代指史册。²宣:记载、流传。
迨(dài)及岁未暮,长歌乘我闲。
俛仰: 亦作“俛卬”。
停晷: 谓时间驻留。
夙夜: 朝夕,日夜。指天天、时时。
天日: 天空和太阳,喻指光明。
天道: 自然规律。
简析
《长歌行》属于相和歌辞。这首诗写的是人生短促,应当乘闲长歌,使人生过得逍遥、欢娱。
译文及注释
译文
太阳每天由东到西运行,时间日益流逝。河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。短短的光阴从不停留,尺寸的波浪怎能够自动回流?岁月的逝去和到来犹如弓箭那样迅速。久远的生命很少人能够达到,能活到百岁的本来就很少。人的容颜每天都在凋谢,人的体力和精神也无缘无故地自动消耗着。生命本就难以停留,寿命本就难以延长,人活在人世间,不过是瞬间而逝的事情。即使对此怨愤不平也无济于事,因为这是自然的规律。只恨我还没有建立功名,不能留名史册。趁着年岁还没有到晚年的时候,唱一曲长歌来表达自己的情志。
注释
逝矣经天日:是说每天太阳由东到西运行,使时间日益流逝。
悲哉带地川:是说河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。
晷(ɡuǐ):日影,此处指时间。
矢:弓箭。
远期:久远的生命。
鲜克及:很少能够达到。
盈数:这里指人生百岁。
体泽:体力和精神。
俛(miǎn)仰:同“俯仰”,比喻时间短暂。
竹帛:均为书写所用,这里代指史册。宣:记载、流传。
猜您喜欢
永遇乐·长忆别时
长忆别时,景疏楼上,明月如水。美酒清歌,留连不住,月随人千里。别来三度,孤光又满,冷落共谁同醉?卷珠帘、凄然顾影,共伊到明无寐。
今朝有客,来从濉上,能道使君深意。凭仗清淮,分明到海,中有相思泪。而今何在?西垣清禁,夜永露华侵被。此时看、回廊晓月,也应暗记。