浣溪沙·山色横侵蘸晕诗词取名
山色1横2侵蘸晕霞3,湘川4风静5吐寒花6。远林7屋散尚8啼鸦。
4.湘川:湘川用作人名喻指玉树临风、乐于助人之意。
5.风静:风静用作人名喻指一触即发、雷厉风行之意。
6.寒花:寒花用作人名喻指婀娜多姿、一尘不染、傲霜独立之意。
7.远林:远林用作人名喻指学识渊博、年富力强之意。
8.尚:尚字含义为高贵、敬重、志向、尊崇等之义,用作名字寓意为道德高尚、身贤体贵之意;
梦1到故园2多少3路4,酒醒南5望6隔天涯7。月明8千里9照平10沙11。
1.梦:梦字含义为梦幻、理想、做梦、思考等之义,用作名字寓意为鸿鹄之志、梦想成真之意;
2.故园:故园用作人名喻指安闲舒适、端庄秀丽之意。
3.多少:多少用作人名喻指财源广进之意。
4.路:路字含义为途径、思绪、聪明、志向等之义,用作名字寓意为面面俱到、深谋远虑之意;
5.醒南:醒南用作人名喻指温柔知性、明辨是非之意。
6.望:望字含义为名气、希望、愿望、威望等之义,用作名字寓意为声名远播、德高望重之意;
7.天涯:天涯用作人名喻指举世无双、足智多谋之意。
8.月明:月明用作人名喻指出尘脱俗、冰雪聪明之意。
9.千里:千里用作人名喻指健步如飞、安邦治国之意。
10.照平:照平用作人名喻指知识渊博、平安喜乐、明白事理之意。
11.沙:沙字含义为沙块、沙涩、沙哑、沙子等之义,用作名字寓意为成熟稳重、善于理财之意;
创作背景
宋仁宗嘉祐四年(1059年)十一月,苏轼自故乡四川眉山沿长江返回朝堂,行舟至荆州之前,见长江两岸深秋季节的景色写下该词。
译文及注释
译文
山色浸染着傍晚的霞光,湘江水风平浪静秋花正开放。远处的树林边散落着几户人家,乌鸦还在啼叫寻觅着栖息的地方。
睡梦中曾走遍故乡的条条小路,酒醒后向南望才知有天涯隔阻。明月照耀着千里广袤的沙原。
注释
浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌。“沙”或作“纱”,亦作“浣纱溪”。双调42字,分平韵、仄韵两体。上片三句皆平韵,下片三句有两句平韵。
横侵:纵横扩展。
蘸(zhàn):原意为把物件浸入水中,引申为以液体沾染他物。
晕霞:指太阳光线经云层中冰晶的折射而形成的光象,这里指晚霞。
湘川:不是指湖南湘水,这里指湖北古荆州地区。
寒花:寒冷天气开的花,但在古代诗词中多指菊花。
尚:尚有。
南望:是词句的省略语,指苏轼从荆州遥望故乡四川眉山,其方向应在西南。
平沙:广阔的沙原,当指荆州长江江岸的辽阔沙原。
赏析
词的上片,淋漓尽致地描写了深秋的景色。那苍翠的山色纵横扩展,沾染着长空中的五彩晚霞,湘川的秋风寂静不动,茂盛的菊花正绽苞开放。远处的村舍散落在树林丛中,突然听到晚鸦的阵阵啼叫声,它们正在傍晚飞归故巢。这些秋景的描写,如唐代李白的“秋色无远近,出门尽寒山”(《赠卢司户》)及元曲家白朴的“孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦”(《天净沙·秋》)的深秋意象,给人以萧瑟寂寥的艺术感受,这情景会勾起游子们的无限思乡情感。
在此思乡之情油然而生的当口,下片立即转入了“梦到故园”的具体描写。苏轼喟叹着说:“离开故乡不知有多少路程了!”于是,苏轼喝醉了酒昏昏欲睡,却在梦中忆起了离别故乡的依依不舍之情。在梦惊之后贪婪地遥望着西南方的远隔天涯的眉山“故园”,不禁一阵空虚寂寞。此情此景,触目伤神,全词便在那月亮正静静照着江岸千里沙原的怅惘中戛然而止。
全词即景抒情,如行云流水,“望”字是整首词的“词眼”。先是远望山色,既而仰望空中晚霞,再是近望地上寒花,进而平望远林村舍,最后着眼于南望故园。层层递进,首尾相映。在时间安排上,起自傍晚,终至夜深,表示其思乡之念,悠悠绵长。故其情感自然质朴,又委婉曲折,含蕴丰富,可谓一唱三叹,真堪与杜甫名句“远岸秋沙白,连山晚照红”(《秋野五首》)的韵味相媲美。此词的主旨是游子思乡的情感抒发,也是与苏轼的淡漠名利的观念相一致。这与苏轼《南行集》诗中的“故乡飘已远,往意浩无边”(《初发嘉州》),及“幽怀耿不寐,四顾独徬徨”。“却思旧游处,满陌沙尘黄”(《牛口见月》)的诗句情绪遥相呼应。
猜您喜欢
解语花·梅花
酥莹云容夜暖。伴兰翘清瘦,箫凤柔婉。冷云荒翠,幽栖久、无语暗申春怨。东风半面。料准拟、何郎词卷。欢未阑,烟雨青黄,宜昼阴庭馆。