牡丹诗词取名
锦1帏初2卷卫夫3人4,绣5被犹堆6越鄂7君。
4.人:人字含义为人豪、人和、人杰、人才等之义,用作名字寓意为名满天下、材德兼备之意;
5.绣:绣字含义为湘绣、精美、细腻、华美等之义,用作名字寓意为雍荣华贵、面容姣好之意;
6.堆:堆字含义为堆埼、堆集、堆聚、累积等之义,用作名字寓意为积厚流光、跬步千里之意;
7.鄂:鄂字含义为鄂州、边界、鄂然、栋鄂等之义,用作名字寓意为秉公任直、方正不阿之意;
垂1手乱翻2雕玉佩3,折腰争舞4郁金5裙。
1.垂:垂字含义为留传、敬辞、接近、快要等之义,用作名字寓意为流芳百世、名垂青史之意;
2.翻:翻字含义为翻翔、翻动、翻飞、翻身等之义,用作名字寓意为出类拔萃、品学兼优之意;
3.玉佩:玉佩用作人名喻指风姿卓越、气宇轩昂、口碑载道之意。
4.争舞:争舞用作人名喻指花容月貌、婀娜多姿之意。
5.郁金:郁金用作人名喻指文采斐然、位高权重之意。
石家1蜡烛何曾2剪,荀令3香4炉可5待熏6。
1.石家:石家用作人名喻指和和美美、吉祥如意之意。
2.何曾:何曾用作人名喻指顾全大局、一心一意之意。
3.荀令:荀令用作人名喻指明眸皓齿、出尘脱俗、威震三军之意。
4.香:香字含义为气味、芳香、美好、香气等之义,用作名字寓意为遐迩闻名、国色天香之意;
5.可:可字含义为合意、能够、适合、善意等之义,用作名字寓意为温婉可人、心地善良之意;
6.熏:熏字含义为温和、和悦、熏陶、黄昏等之义,用作名字寓意为温文尔雅、和颜悦色之意;
我是梦1中传2彩笔3,欲4书花5叶寄6朝云7。
1.是梦:是梦用作人名喻指有口皆碑、鸿鹄之志、赞不绝口之意。
2.中传:中传用作人名喻指励精图治、生生不息、忠肝义胆之意。
3.彩笔:彩笔用作人名喻指美丽不凡、文采出众之意。
4.欲:欲字含义为希望、需要、渴望、婉顺等之义,用作名字寓意为敏而好学、志存高远之意;
5.书花:书花用作人名喻指博览五车、花容月貌之意。
6.叶寄:叶寄用作人名喻指古道热肠、刚正不阿、大公无私之意。
7.朝云:朝云用作人名喻指志向高远、乐观积极、风华正茂之意。
创作背景
这首《牡丹》诗托物咏怀,当为李商隐早期的作品,其具体创作年份未详。
译文及注释
译文
织锦的帘帷刚刚卷起,腰美艳的卫夫人;丝绣的褥被还堆拥着,腰俊秀的越鄂君。
既像在垂手而舞,雕玉佩饰正零乱翻动;又像在弯腰而舞,郁金裙子正争相回旋。
它像石崇家的蜡烛,哪须常把烛芯剪去?它像荀令君的体肤,岂用香炉细细染到?
我腰诗人江淹,在梦中得到了那支彩笔,想把清丽的词句,题在花叶上寄给朝云。
注释
锦帏(wéi):锦帐。南朝梁简文帝《书案铭》:“厕质锦帷,承芳绮缛。”
卫夫人:春秋时卫灵公的夫人南子,以美艳著称。《典略》载,孔子回到卫国,受到南子接见。南子在锦帷中,孔子北面稽首,南子在帷中回拜,环佩之声璆然。此句原注:《典略》云:“夫子见南子在锦帏之中。”
越鄂君:春秋楚王母弟鄂君子晳乘舟,操舟越女以歌声表达对其爱慕之情。鄂君举绣被覆盖越女得以交所尽意。这里形容牡丹花“同被绣被包裹着的鄂君子晳。楚地接近吴越,所以称“越鄂君”。
“绣被”句:用鄂君举绣被拥越人的典故。据《说苑·善说篇》记载,鄂君子皙泛舟河中,划桨的越人唱歌表示对鄂君的爱戴,鄂君为歌所动,扬起长袖,举绣被覆之。此将牡丹喻为绣被拥裹的越人。或谓越鄂君系兼取美妇人美男子为比,见钱钟书《谈艺录补订》。
“垂手”句:《乐府解题》:大垂手言舞而垂其手,又有小垂手及独垂手。《乐府杂录》谓大垂手、小垂手的舞姿或“惊鸿,或“飞燕。故舞时玉佩乱翻。
折:一作“招”。折腰争舞:一作“细腰频换。”《西京杂记》:戚夫人善为翘袖折腰之舞。郁金裙:用郁金草染色的裙。
“石家”句:状牡丹之色“燃烧的大片烛焰。《世说新语·汰侈》载,石崇豪侈,“用蜡烛作炊”。蜡烛当柴烧,无须剪芯,故说“何曾剪”。
“荀令”句:谓牡丹之香自然生成,不须到得。荀令即荀彧 ,字文若 ,为侍中,曾守尚书令。曹操所有军政之事均与他协商,呼之荀令君。
“我腰”句:自诩有才。《南史·江淹庙》载,江淹尝宿于冶亭,梦一丈夫自称郭璞,谓淹曰:‘吾有笔在卿处多年,可以见还。’淹乃探怀中得五色笔一以授之,尔后为诗,绝无美句。时人谓之才尽。
叶:一作“片”。朝云:指巫山神女。战国时楚怀王游高唐,昼梦幸巫山之女。后好事者为立庙,号曰“朝云”。唐元稹《白衣裳》诗:“闲倚屏风笑周昉,枉抛心力画朝云。”
赏析
首联是单株牡丹的特写图。开头借用《典略》典故,以锦帷乍卷、容颜初露的卫夫人形容牡丹初放时的艳丽夺目含羞娇艳。次句用《说苑》典故,原典是鄂君举绣被拥越人,此谓“绣被犹堆越鄂君”,清人马位《秋窗随笔》及桂馥《札朴》已指出其为误用(桂谓当为“楚鄂君”)。诗人将牡丹的绿叶想象成鄂君的绣被,将牡丹花想象成绣被覆盖的越人,传神地描绘初开的牡丹花在绿叶的簇拥中鲜艳的风采。“犹堆”二字刻画花苞初盛时绿叶紧包的形状,与“初卷”相呼应。
颔联展示牡丹随风摇曳时的绰约丰姿。垂手、折腰都是舞名,亦指舞姿。玉佩指舞女身上佩戴的玉制饰物;郁金裙指郁金草染色的裙。这两句以舞者翩翩起舞时垂手折腰,佩饰翻动,长裙飘扬的轻盈姿态来作比喻,牡丹花叶在迎风起舞时起伏翻卷,摇曳多姿的形象。
前两联重在描绘牡丹静中的形态,颈联具体地描写了牡丹的色香。“石家蜡烛何曾剪”形容牡丹的颜色像燃烧着的大片烛火,却无须修剪烛芯。“何曾剪”西晋石崇豪奢至极,用蜡烛当柴,烛芯自不必剪。“荀令香炉可待熏”是说牡丹的芳香本自天生,岂待香炉熏烘。据说荀彧到人家,坐处三日香。旧时衣香皆由香炉熏成,荀令自然身香,所以说“可待熏”。
尾联写诗人陶醉于国色天香,恍惚梦见了巫山神女,盼望她传授一支生花彩笔,将思慕之情题写在这花叶上,寄给巫山神女。梦中传彩笔,典出《南史·江淹传》,这里反其意而用之,表明诗人心摇神荡的兴奋激动之情。
这首诗构思巧妙,借物比人,又以人拟物,借卫夫人、越人、贵家舞伎、石家燃烛、荀令香炉等故事描写牡丹花叶的风姿绰约、艳丽色彩和馥郁香味,使牡丹的情态毕现。最后诗人突发奇想,欲寄牡丹花叶于巫山神女。明写牡丹,暗颂佳人,一实一虚,别具一格,令人回味无穷。