东光诗词取名
东光1乎,苍梧2何不3乎。
苍1梧多2腐粟3,无益4诸军粮5。
1.苍:苍字含义为青色、绿色、白色、活力等之义,用作名字寓意为神采奕奕、英姿飒爽之意;
2.梧多:梧多用作人名喻指顶天立地、财源广进之意。
3.粟:粟字含义为谷子、小米、粟米、芒粟等之义,用作名字寓意为硕果累累、丰衣足食之意;
4.无益:无益用作人名喻指赤子之心、一尘不染之意。
5.军粮:军粮用作人名喻指财源滚滚、丰衣足食、坚韧不拔之意。
诸军游1荡2子,早行3多4悲伤。
1.军游:军游用作人名喻指从容自如、顶天立地之意。
2.荡:荡字含义为广阔、荡漭、荡荡、清除等之义,用作名字寓意为安闲自在、随遇而安之意;
3.早行:早行用作人名喻指雷厉风行、游刃有余、斗志昂扬之意。
4.多:多字含义为学识、财富、多才多艺、赞许等之义,用作名字寓意为学识广博、多才多艺之意;
简析
东光,相和歌辞之一。汉武帝时期,今广东一带的南越国相作乱,杀害国王和太后及汉朝使者。汉武帝派人从今湖南等地出兵讨伐,进攻苍梧,即今广西梧州。梧州地方潮湿,多瘴气,出征士兵多有不满。这首诗写的就是这种怨愤之情。
译文及注释
译文
天亮了吗?苍梧为什么不亮?苍梧这里潮湿,陈年贮藏的多是已经败坏的粮食,无法作为军粮食用。远征者早起行军,情绪都很悲伤。
注释
东光:东方发亮,即天明。
不:同“否”。苍梧地多潮湿,多雾气,所以天迟迟不亮。
腐粟:陈年积贮已经败坏的五谷粮食。
游荡子:离乡远行的人。