株林诗词取名
胡为1乎株2林?从夏3南4!匪适5株林6,从7夏南8!
4.南:南字含义为南方、右边、朝气、顺利等之义,用作名字寓意为朝气蓬勃、一帆风顺之意;
5.适:适字含义为适合、适宜、适当、适中等之义,用作名字寓意为称心快意、心满意得之意;
6.林:林字含义为树林、林木、林涛、林海等之义,用作名字寓意为年富力强、朝气蓬勃之意;
7.从:从字含义为乖巧、聪明、顺从、依从等之义,用作名字寓意为行成于思、温顺乖巧之意;
8.夏南:夏南用作人名喻指一帆风顺、明艳动人之意。
驾1我乘马2,说于株3野4。乘5我乘驹6,朝7食于8株!
1.驾:驾字含义为驾云、超越、驾御、凌驾等之义,用作名字寓意为出类拔萃、超凡脱俗之意;
2.乘马:乘马用作人名喻指身强力壮、精力充沛、平步青云之意。
3.于株:于株用作人名喻指契而不舍、中流砥柱、出类拔萃之意。
4.野:野字含义为田野、沃野、野霭、广阔等之义,用作名字寓意为闲云野鹤、淡泊明志之意;
5.乘:乘字含义为上乘、乘风、乘坐、乘势等之义,用作名字寓意为平步青云、登高望远之意;
6.乘驹:乘驹用作人名喻指玉树临风、登高望远之意。
7.朝:朝字含义为朝气、朝阳、早晨、朝霞等之义,用作名字寓意为乐观积极、风华正茂之意;
8.于:于字含义为于今、忠于、善于、超过等之义,用作名字寓意为行成于思、百里挑一之意;
创作背景
此诗有其本事。《毛诗序》曰:“《株林》,刺灵公也。淫乎夏姬,驱驰而往,朝夕不休息焉。”
译文及注释
译文
为何要到外林去?那是为了找夏南。不是为到外林玩,而是为了找夏南。
驾着大车赶四马,外林郊外卸下鞍。驾着轻车赶四驹,奔抵外林吃早餐。
注释
胡为:为什么。外:陈国邑名,在今河南柘城县。林:郊野。一说外林是陈大夫夏徵c的食邑。
从:跟,与,此指找人。一说训为因。夏南:即夏姬之子夏徵c,字子南。
匪:非,不是。适:往。
乘(shèng)马:四匹马。古以一车四马为一乘。
说(shuì):通“税”,停车解马。外野:外邑之郊野。
乘(chéng)我乘(shèng)驹:驹,马高五尺以上、六尺以下称“驹”,大夫所乘;马高六尺以上称“马”,诸侯国君所乘。此诗中“乘马”者指陈灵公,“乘驹”者指陈灵公之臣孔宁、仪行父。
朝食:吃早饭。闻一多考,性曰为食。
鉴赏
《陈风·株林》一直以来被认为是揭露陈灵公君臣的荒淫生活,讽刺上层统治者的政治腐败的作品。
此诗之开篇,大抵正当陈灵公及其大臣孔宁、仪行父出行之际。辚辚的车马正喜孜孜驰向夏姬所居的株林,路边的百姓早知陈灵公君臣的隐秘,却故作不知地大声问道:“胡为乎株林(他们到株林干什么去)?”另一些百姓立即心领神会,却又故作神秘地应道:“从夏南(那是去找夏南的吧)!”问者即装作尚未领会其中奥妙,又逼问一句:“匪适株林(不是到株林去)?”应者笑在心里,却又像煞有介事地坚持道:“从夏南(只是去找夏南)!”明明知道陈灵公君臣所干丑事,却佯装不知接连探问,问得也未免太过仔细。明明知道他们此去找的是夏姬,却故为掩饰说找的是“夏南”,答得也未免欲盖弥彰。发问既不知好歹,表现着一种似信还疑的狡黠;应对则极力挣扎,摹拟着做贼心虚的难堪。这样的讽刺笔墨,实在胜于义愤填膺的直揭。它的锋芒,简直能透入这班衣冠禽兽的灵魂。
到了第二章,又换了一副笔墨。辚辚的车马,终于将路人可恶的问答摆脱;遥遥在望的株邑眼看就到,陈灵公君臣总算松了口气。“驾我乘马,说于株野”——这里摹拟的是堂堂国君的口吻,所以连驾车的马,也是颇可夸耀的四匹。到了“株野”就再不需要“从夏南”的伪装,想到马上就有美貌的夏姬相陪,陈灵公能不眉飞色舞地高唱:“说于株野!”“说”,一般均解为“停车解马”,固为确诂。但若从陈灵公此刻的心情看,解为“悦”也不为不可。“说(悦)于株野”,也许更能传达这位放荡之君隐秘不宣的喜悦。“乘我乘驹,朝食于株”——大夫只能驾驹,这自然又是孔宁、仪行父的口吻了。对于陈灵公的隐秘之喜,两位大夫更是心领神会,所以马上笑咪咪凑趣道:“到株野还赶得上朝食解饥呢!”“朝食”在当时常用作隐语,暗指男女间的性爱。那么,它正与“说于株野”一样,又语带双关,成为这班禽兽通淫夏姬的无耻自供了。寥寥四句,恰与首章的矢口否认遥相对应,使这桩欲盖弥彰的丑事,一下变得昭然若揭。妙在用的又是第一人称(我)的口吻,就不仅使这幕君臣通淫的得意唱和,带有了不知羞耻的自供意味。可见此诗的讽刺笔墨非常犀利。