立春日酬钱员外曲江同(译文)
下直遇春日,垂鞭出禁闱。
宫中当直结束恰逢立春日的风光,就骑着马儿走出宫门。
春:春天,春季,一年的第一季,万物生长的季节,植物萌芽生长、动物繁殖、农夫下地播种,也指生机,生命力。
两人携手语,十里看山归。
我们两人携手同行相语,不觉看遍了归路旁的十里青山。两:指二十四铢为一两、双方。
柳色早黄浅,水文新绿微。
柳树早就冒出浅黄色的新芽,河水刚刚荡漾出一点翠绿的波纹。
色:1、直译指颜色,也可表示脸色,脸色表现出的神情、样子,比如和颜悦色;2、指女孩的容貌姿色。
风光向晚好,车马近南稀。
临近傍晚的风光反而更美好了,此刻途上的车马也像南郊那般稀少了。好:1、友爱,和睦,友好,喜好,喜爱;2、勤学好问,幸福美好。
机尽笑相顾,不惊鸥鹭飞。
这时候啊,多少心里的念头,都在相视一笑间消失殆尽了,也不曾惊扰飞起的鸥鹭。 机:事物发生的枢纽;计策,计谋,机灵,灵巧,合宜的时候。
译文及注释
译文
宫中当直结束恰逢立春日的风光,就骑着马儿走出宫门。
我们两人携手同行相语,不觉看遍了归路旁的十里青山。
柳树早就冒出浅黄色的新芽,河水刚刚荡漾出一点翠绿的波纹。
临近傍晚的风光反而更美好了,此刻途上的车马也像南郊那般稀少了。
这时候啊,多少心里的念头,都在相视一笑间消失殆尽了,也不曾惊扰飞起的鸥鹭。
注释
曲江:在西安城南,为游览圣地。
禁闱:宫内或朝廷。
下直:在宫中当直结束;下班。
文:同“纹”。