闻莺(译文)
过雨溪山净,新晴花柳明。
雨后的溪山格外明净,初晴时花和柳树一片清新。花:指植物所开的五颜六色的花朵,后来也指像花一样的东西或人。
来穿雨好树,别作一家声。
突然听到穿过雨和树的黄莺叫声,宛转动听似是天外之音。树:木本植物的通称;种植,培育;建立,树立。
故欲撩诗兴,仍添怀友情。
我作诗的兴致正好被撩拨起来,却莫名地怀念起异地的友人。
友:彼此有交情的人;有亲近和睦关系的;相好,互相亲爱;互相合作。
惊飞苦难见,那更绿阴成。
许是受到惊吓黄莺一飞不见,留下的却是一地的绿荫!惊:本义为马受惊;引申为震惊、出乎意料的意思。
译文及注释
译文
雨后的溪山格外明净,初晴时花和柳树一片清新。
突然听到穿过雨和树的黄莺叫声,宛转动听似是天外之音。
我作诗的兴致正好被撩拨起来,却莫名地怀念起异地的友人。
许是受到惊吓黄莺一飞不见,留下的却是一地的绿荫!
注释
诗兴:作诗的兴致。
猜您喜欢
临江仙·庭院深深深几
欧阳公作《蝶恋花》,有“深深深几许”之句,予酷爱之。用其语作“庭院深深”数阕,其声即旧《临江仙》也。
庭院深深深几许?云窗雾阁常扃。柳梢梅萼渐分明。春归秣陵树,人老建康城。
感月吟风多少事,如今老去无成。谁怜憔悴更凋零。试灯无意思,踏雪没心情。(试灯无意思,踏雪没心情 一作:灯花空结蕊,离别共伤情)