善赏花吟(注释)
人不善赏花,只爱花之貌。
人或¹善赏花,只爱花之妙。
¹或:或许。
花貌在颜色,颜色人可效¹。
¹效:仿效。
花妙在精神,精神人莫造¹。
¹造:仿造。
不善: 指坏事。指恶人。犹言非同小可。不良;不好。指缺点。不长于。
善赏: 合理的奖赏。
神人: 神仙;道教指得道的人。
精神: 指意识、思维、神志等。
颜色: 色彩。光的各种现象(例如红色、棕色、桃红色、灰色、绿色、蓝色和白色等),或使人们得以区分在大小、形状或结构等方面完全相同的物体的视觉或知觉现象。
译文及注释
译文
有的人不善于赏花,只是喜爱花的外貌。
有的人善于赏花,但只是喜爱花儿的绝妙。
花的外貌在于颜色艳丽,颜色这种东西人是可以效仿制造。
花儿鲜活生动的绝妙在于精神, 精神这种传达内涵气质的东西,人是不能仿造的。
注释
或:或许。
效:仿效。
造:仿造。
猜您喜欢
疏影·芭蕉
正是秋来寂寞,偏声声点点,助人难绪。缬被初寒,宿酒全醒,搅碎乱蛩双杵。西风落尽庭梧叶,还剩得、绿阴如许。想玉人、和露折来,曾写断肠句。