惊雪(注释)
怪得¹北风急,前庭如月晖(huī)²。
¹怪得:难怪。²晖:阳光,这里指月光照射。
天人宁¹许²巧,剪水作花飞。
¹宁:难道。²许:如此,这样。
前庭: 正屋前的庭院。
北风: 从北方吹来的风。亦指寒冷的风。
宁许: 如此;这样。
怪得: 见“怪底”。
译文及注释
译文
难怪北风刮得这么猛烈,院子前面明亮得好似月光照耀一般。
天上的仙人难道这么灵巧,竟然能够把水剪成花,然后散向人间,弄得满天花飞。
注释
怪得:难怪。
晖:阳光,这里指月光照射。
宁:难道。
许:如此,这样。
猜您喜欢
红线毯
忧蚕桑之费也
红线毯,择茧缲丝清水煮,拣丝练线红蓝染。
染为红线红于蓝,织作披香殿上毯。
披香殿广十丈馀,红线织成可殿铺。
彩丝茸茸香拂拂,线软花虚不胜物。
美人蹋上歌舞来,罗袜绣鞋随步没。
太原毯涩毳缕硬,蜀都褥薄锦花冷,
不如此毯温且柔,年年十月来宣州。
宣城太守加样织,自谓为臣能竭力。
百夫同担进宫中,线厚丝多卷不得。
宣城太守知不知,一丈毯,千两丝。
地不知寒人要暖,少夺人衣作地衣。