译文及注释
译文
南山的鹿群呦呦和鸣,落网全因驯鹿来勾引。
招摇山上的青翠的桂树,被蛀虫把树身啃蚀一空。
人情乐意为君主亲幸,荣耀纷纷是何等情景?
怨仇还不曾给予报复,亲爱的人将灾祸滋生。
瑶台在笑语嫣然中倒塌,玉杯在娥眉下破损。
谁见过荒城枯树萌芽,青青枝条被斧子砍伐!
注释
罹罟(lí gǔ):落网。
媒和:通过媒介而结合。
幽蠹(dù):指藏在树身里面的蛀虫。
科:空,此指树身被蛀空。
枯:一作“孤”。
蘖:一作“树”。
猜您喜欢
富贵不能淫
景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”
孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”