天台杂书(注释)
灵境¹无人桃自花,东风²吹散赤城霞。
钱选:宋末元初著名书画家和诗人。¹灵境:泛指风景名胜之地。²东风:春风。
山容¹对我横天末,柳色将春到水涯。
¹山容:山的姿容。
王粲(càn)¹忆秦空有恨,杜陵²入蜀更舞家。
¹王粲:东汉末年文学家,曾因长安战乱,南下荆楚避乱,著有《七哀诗》等。²杜陵:杜甫号少陵野老。
干戈(gē)¹满眼何年定,回到悠悠白日斜。
¹干戈:指战争。
东风: 从东方吹来的风。
吹散: 吹之使散开。
天末: 天的尽头。指极远的地方。
悠悠: 长久,遥远。
无人: 没有人才。没有人;没人在。
译文及注释
译文
名山胜境无人来到桃花自行盛开,春风吹散了赤城山的霞光。
我观望着天边的山姿,春天已经染绿了水边的柳色。
王粲回望长安徒留满腔遗憾,杜甫在蜀地流离居无定所。
当前各处战争不息,何时才能平定?眼看夕阳西下又是一天,大雁北回又是一年。
注释
钱选:宋末元初著名书画家和诗人。
灵境:泛指风景名胜之地。
东风:春风。
山容:山的姿容。
王粲:东汉末年文学家,曾因长安战乱,南下荆楚避乱,著有《七哀诗》等。
杜陵:杜甫号少陵野老。
干戈:指战争。
猜您喜欢
满庭芳·茉莉花
凝眸,犹记得,菱花镜里,绿鬓梢头。胜冰雪聪明,知己谁求?馥郁诗心长系,听古韵,一曲相酬。歌声远,余香绕枕,吹梦下扬州。