秋思(注释)
利欲¹驱²人万火牛,江湖浪迹³一沙鸥。
¹欲:欲望。²驱:赶逐。³浪迹:到天漫游,行踪不定。
日长似岁闲方觉,事大如天醉亦休¹。
¹休:此天作“忘了”解。
砧(zhēn)杵(chǔ)敲残深巷月,井梧¹摇落故园秋。
¹井梧:水井边的梧桐树。砧杵敲残深巷月:一作“衣杵相望深巷月”。
欲舒老眼无高天,安得元龙¹百尺楼。
¹元龙:陈元龙,即陈登,三国时人,素有扶世救民的志向。
利欲: 对私利的欲望。
天醉: 《文选·张衡〈西京赋〉》:“昔者大帝说秦缪公而觐之,飨以钧天广乐。帝有醉焉,乃为金策锡用此土而剪诸鹑首。”李善注引虞喜《志林》曰:“喭曰:'天帝醉秦暴,金误陨石坠。'”后因以“天醉”比喻世事混乱。
摇落: 凋残,零落。
故园: 对往日家园的称呼。
沙鸥: 指栖息沙洲的鸥一类的水鸟。
创作背景
绍兴中应礼部试第一,秦桧孙秦埙居其次,桧怒,他与主司都被黜。桧死,始任福州宁德薄,迁大理寺司直兼宗正簿。宋孝宗时赐进士出身后几经沉浮官至宝章阁待制致仕。晚年居家乡。
译文及注释
译文
利欲驱使人东奔西走,如同万头火牛奔突一样,倒不如做个江湖之人,像沙鸥鸟那样自由自在。
无所事事的时候感觉一日长似一年,即使是天大的事,喝醉了也就无事了。
在捣衣棒的敲击声中,深巷里的明月渐渐西沉,井边的梧桐树忽然摇动叶落,方知故乡也是秋天了。
想极目远眺,苦于没有登高的地方,哪能像陈登站在百尺楼上,高论天下大事呢。
注释
欲:欲望。 驱:赶逐。
浪迹:到处漫游,行踪不定。
休:此处作“忘了”解。
井梧:水井边的梧桐树。
元龙:陈元龙,即陈登,三国时人,素有扶世救民的志向。
赏析
诗写秋日所感,表现了作者向往闲适而又不能闲居的心情。虽然诗人赞美沙鸥闲逸,但又说闲时度日如年;虽说事大如天,醉后亦休,但又闻砧杵声而生感,见梧桐叶落而念故园之秋。他要放眼远望,而又无楼可登。诗人之心何曾清闲得了?倒是种种矛盾想法在心中纠缠;使得他更加郁闷。