竹轩记(注释)

张九成 〔宋代〕

  子张子¹(zhé)居大庾(yǔ),借僧居数椽(yuàn),阅²七年,即东窓(chuāng)种竹数竿,为读书之所。因榜³之曰:“竹轩。”
  ¹子张子:作者自称,因得罪秦桧而谪居大庾。数椽数间。²阅:过了。³榜:匾额,用作动词,题匾。

  客有见而问焉,曰:“耻之于人,大矣!今子不审出处¹,罔择交游,致清议之靡容²,纷弹射³而痛诋(dǐ),朋友摈绝,亲戚包羞,远窜荒陬(zōu)(zhàng)(lì)之所侵,蛇虺(huī)⁵之与邻。”
  ¹出处:处事。²致清议之靡容:以致为舆论所不容。³弹射:弹劾。⁴远窜荒陬瘴疠之所侵:被远远发配到瘴疠流行的荒远之地。⁵蛇虺:毒蛇。

  子张子哑然笑曰:“物各有趣,人各有适¹。子方以窜逐为耻,我独以适心为贵。今吾将叙吾之适,以浣子之适,其可乎?”
  ¹适:满足。

  客曰:“唯唯。”

  子张子曰:“今夫竹之为物也,其节劲,其气清,其韵髙。冐霜雪而坚贞,延风月而清淑。吾诵书而有味,考古而有得,仰首而见,俯首而听,如笙箫之在云表¹。如圣哲之居一堂,爽气在前,清阴满几。陶陶然不知孰为我,孰为竹,孰为耻,孰为不耻,盎盎如春。醺(xūn)醺如醉,子亦知此乐乎?”
  ¹云表:云端。

  客闻吾言,神丧志沮,面无人色。吾因以是言而刻诸石。

不审: 不察;未审察。不知。指不清楚。问候语。不准,不确。不慎重;不周密。

之适: 前往;往来。

今夫: 发语词。

仰首: 抬头,仰起头。

弹射: 利用弹力、压力等射出或从斜轨、发射器或其他装置放出或弹出。

译文及注释

译文
  子张子被贬到大庾,借僧人一间茅屋居住。过了七年,即靠他窗种几棵竹子,为读书的地方。于是榜名为:“竹轩。”

  有人发现,问他,说:“羞耻心对于人,大了!现在这不知道出处,不选择朋友,导致舆论的不容忍,纷纷弹劾而痛骂,朋友远离这,父母为这蒙羞,躲到远方荒远的角落被瘴气所侵袭,毒蛇与这为邻。”

  子张子笑着说:“万物各有乐趣,人各有选择。这方以驱逐为耻,我独自以游心为贵。现在我要用我的坚守,荡涤这的舒适,可以吗?”

  客人说:“嗯嗯。”

  子张子说:“现在竹子这他西,节奏强劲,其气节清高。冒霜雪而坚贞,延风月而清淑。我读书而品味(其中的道理),考察古代就有收获,抬头而看,低头而听,如笙箫之音在云层,像圣哲之人在堂前。爽气在前,清荫满桌,陶陶之不知道谁是我,谁是竹,谁为耻,谁是不耻。盎之如春,醺醺如醉,这知道这也是快乐吗?”

  客人听了我的话,神情沮丧,面无血色,我就把这样的话刻在石头上。

注释
子张子,作者自称,因得罪秦桧而谪居大庾。
数椽(yuàn)数间。
阅:过了。
榜:匾额,用作动词,题匾。
出处:处事。
致清议之靡容:以致为舆论所不容。
弹射:弹劾。
远窜荒陬(zōu)瘴疠之所侵:被远远发配到瘴疠流行的荒远之地。
蛇虺:毒蛇。
适:满足。
云表:云端。

猜您喜欢

村行

王禹偁王禹偁 〔宋代〕

马穿山径菊初黄,信马悠悠野兴长。
万壑有声含晚籁,数峰无语立斜阳。
棠梨叶落胭脂色,荞麦花开白雪香。
何事吟馀忽惆怅,村桥原树似吾乡。

江上渔者

范仲淹范仲淹 〔宋代〕

江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。

临江仙·丝雨如尘云著

纳兰性德纳兰性德 〔清代〕

丝雨如尘云著水,嫣香碎拾吴宫。百花冷暖避东风。酷怜娇易散,燕子学偎红。
人说病宜随月减,恹恹却与春同。可能留蝶抱花丛。不成双梦影,翻笑杏梁空。

形式

大师微信

微信扫一扫

qmwzxfu123 复制微信