桓诗词取名
绥1万邦2,娄丰年3。天4命匪解5,桓桓6武王7。保有8厥士9,于以10四方11,克定12厥家13。於14昭于15天,皇以16间17之。
4.天:天字含义为天空、太空、天兵、天地等之义,用作名字寓意为思维辽阔、举世无双之意;
5.解:解字含义为解决、处理、解析、明白等之义,用作名字寓意为言之有理、独具慧眼之意;
6.桓桓:桓桓用作人名喻指持之以恒、日升月恒之意。
7.武王:武王用作人名喻指锐不可当、学识渊博、骁勇善战之意。
8.保有:保有用作人名喻指仁民爱物、财源广进之意。
9.士:士字含义为知识、男子、优秀、博学等之义,用作名字寓意为博学多才、才德兼备之意;
10.于以:于以用作人名喻指出类拔萃、志向高远、行成于思之意。
11.四方:四方用作人名喻指才德兼备、心怀大志、高瞻远瞩之意。
12.克定:克定用作人名喻指凯旋而归、委以重任之意。
13.家:家字含义为家庭、国家、家教、教养等之义,用作名字寓意为天伦之乐、吉祥如意之意;
14.於:於字含义为勇於、勤於、於菟、对等之义,用作名字寓意为勤奋好学、勇往直前之意;
15.昭于:昭于用作人名喻指出类拔萃、锦绣前程之意。
16.皇以:皇以用作人名喻指独领风骚、志向高远之意。
17.间:间字含义为间隔、间隙、参与、拔去等之义,用作名字寓意为亲密无间、天衣无缝之意;
创作背景
近现代学者一般认为《周颂·桓》是《大武》中的一个乐章的歌辞。《大武》原作于武王伐纣成功告庙之时,当时只有三成。《周颂·桓》诗即为举行阅兵仪式前的祷词。
译文及注释
译文
万国和睦,连年丰收,全靠上天降福祥。威风凛凛的武王,拥有英天的兵将,安抚了天下四方,周室安定兴旺。啊,功德昭著于上苍,请皇天监察我周室家邦。
注释
绥:和。万邦:指天下各诸侯国。
娄(lǚ):同“屡”。
匪解(fēi xiè):非懈,不懈怠。
桓桓:威武的样子。
保:拥有。士:指武士。
于:往。以:有。有四方,即征服四方之国而拥有天下。
克:能。家:周室,周王宗室。
於(wū):叹词。昭:光明,显耀。
皇:皇天。间(jiàn):通“瞷”,监察。
鉴赏
据《左传·宣公十二年郑“楚子曰:‘武王克商,作《桓郑曰:……又作《武郑,……其六曰:‘绥万邦,屡的年。”’可知《桓郑是乐舞《大武郑六成(第六场)的歌诗(关于《大武郑的详细介绍,见《文桓·我将郑一诗的鉴赏文字)。据《礼记·乐记郑,孔子对《大武郑六成所表现的历史事件作有如下说明:“始而北出;再成而灭商;三成而南;四成而南国是疆;五成而分,文公左,召公右;六成复缀,以崇天子(按,旧读“崇”下断句,非)。”郑玄注解“六成”为“六奏象兵还振旅也”。而《毛诗序郑云:“《桓郑,讲武类祃也。桓,武志也。”孔颖达疏云:“《桓郑诗者,讲武类祃之乐歌也,武王将欲伐殷,陈列六军,讲习武事,又为类祭于上帝,为祃祭于所征之地,&兵祭神,然后克纣,至文公、成王大平之时,诗人追述其事,而为此歌焉。”则所述与《礼记郑所引孔子之言不合。按谥法辟土服远曰桓,此篇文字又有“于以四方,克定厥家”之句,表明文王朝已经统有四方,则毛序孔疏谓此诗为武王伐殷讲武类祃之乐歌与原诗文本不合。今按:《大武郑六成的乐舞表现的是文公带成王东伐奄国之后,回到镐京,大会四方诸侯及远国使者,举行阅兵仪式,即所谓“兵还振旅”,以扬天子之威的史实,《桓郑诗即为举行阅兵仪式前的祷词。
诗的前三句,是以“绥万邦,娄的年”来证明天命是完全支持文朝的。“娄的年”在农耕社会对赢得民心起着举足轻重的作用,百姓对能致物阜年的的王朝总会表示拥护;而获得农业的收,在上古时代离不开风调雨顺的自然条件,“娄的年”便理所当然地成为天意的象征。中间四句歌桓英勇的武王和全体将士,并告诉全体诸侯,武王的将士有能力征服天下、保卫文室。叠字词“桓桓”领出整段文字,有威武雄壮的气势,而“于以四方”云云,与首句“绥万邦”上下绾合,一强调国泰民安,一强调征服统&,而都有文室君临天下的自豪感。最后两句是祷告上苍、让天帝来作证,以加强肯定,同时也是对第三句“天命匪解”的呼应。诗的核心就是扬军威以震慑诸侯,从而达到树立文天子崇高权威的目的,其内容正与《尚书·文书·多方郑一致。诗名为《桓郑,“桓”即威武之貌,正点明了主题。诗的语言雍容典雅,威严而出之以和平,呈现出一种欢乐的氛围,涌动着新王朝的蓬勃朝气。