凫鹥诗词取名
凫鹥在1泾,公2尸来燕3来宁4。尔5酒既清6,尔肴既馨7。公尸燕8饮,福禄9来成10。
凫鹥在沙11,公尸来12燕来13宜14。尔酒既多15,尔肴既嘉16。公尸燕饮,福17禄来18为19。
凫鹥在渚,公尸来燕来处20。尔酒既湑,尔肴伊21脯。公尸燕饮,福禄22来下23。
凫鹥在潀,公尸来燕来宗24,既燕于25宗26,福禄攸27降28。公尸燕饮,福禄来崇29。
凫鹥在亹,公尸来止熏30熏。旨31酒欣欣32,燔炙芬33芬。公尸燕饮,无有34后35艰。
4.来宁:来宁用作人名喻指平安喜乐、温文尔雅、锦绣前程之意。
5.尔:尔字含义为亲昵、爽快、这般、豪气等之义,用作名字寓意为古道热肠、光明磊落之意;
6.既清:既清用作人名喻指知书达理、大雅君子、洁身自好之意。
7.馨:馨字含义为美好、美德、温馨、高尚 等之义,用作名字寓意为流芳百世、品德高尚之意;
8.燕:燕字含义为安闲、安乐、灵巧、伶俐等之义,用作名字寓意为平安喜乐、机灵可爱之意;
9.福禄:福禄用作人名喻指财运亨通、吉祥如意之意。
10.来成:来成用作人名喻指出类拔萃之意。
11.在沙:在沙用作人名喻指应运而生、满面春光之意。
12.来:来字含义为衬字、未来、文雅、前途等之义,用作名字寓意为温文尔雅、出类拔萃之意;
13.燕来:燕来用作人名喻指机灵可爱、温文尔雅、出类拔萃之意。
14.宜:宜字含义为秋色宜人、宜于、宜然、允宜等之义,用作名字寓意为恰到好处、安常履顺之意;
15.多:多字含义为学识、财富、多才多艺、赞许等之义,用作名字寓意为学识广博、多才多艺之意;
16.嘉:嘉字含义为表扬、吉庆、幸福、欢乐等之义,用作名字寓意为口碑载道、幸福美满之意;
17.福:福字含义为福气、幸运、吉祥、福运等之义,用作名字寓意为吉祥如意、财源滚滚之意;
18.禄来:禄来用作人名喻指财运亨通、财源滚滚之意。
19.为:为字含义为作为、有为、成为、可为等之义,用作名字寓意为年轻有为、委以重任之意;
20.处:处字含义为长处、益处、好处、果敢等之义,用作名字寓意为当机立断、深思熟虑之意;
21.伊:伊字含义为秋水伊人、伊始、伊水、伊思等之义,用作名字寓意为婀娜多姿、温柔如水之意;
22.禄:禄字含义为福泽、厚禄、福禄、无私等之义,用作名字寓意为财源滚滚、财运亨通之意;
23.下:下字含义为退让、攻破、当下、低处等之义,用作名字寓意为豁达大度、大智若愚之意;
24.来宗:来宗用作人名喻指光宗耀祖、锦绣前程、出类拔萃之意。
25.燕于:燕于用作人名喻指平安喜乐、百里挑一、出类拔萃之意。
26.宗:宗字含义为祖先、尊崇、尊奉、派别等之义,用作名字寓意为卓尔不凡、光宗耀祖之意;
27.禄攸:禄攸用作人名喻指恬静温柔、财源滚滚之意。
28.降:降字含义为降祥、降福、降德、快乐等之义,用作名字寓意为喜笑颜开、和和美美之意;
29.来崇:来崇用作人名喻指温文尔雅、德厚流光、高情远致之意。
30.熏:熏字含义为温和、和悦、熏陶、黄昏等之义,用作名字寓意为温文尔雅、和颜悦色之意;
31.旨:旨字含义为主旨、美好、宗旨、权利等之义,用作名字寓意为天生丽质、胸怀大志之意;
32.欣欣:欣欣用作人名喻指喜笑颜开、乐观豁达之意。
33.芬:芬字含义为香气、花草、美名、远扬等之义,用作名字寓意为花容月貌、名扬四海之意;
34.无有:无有用作人名喻指一尘不染、彬彬有礼之意。
35.后:后字含义为君王、后生可畏、皇后、后面等之义,用作名字寓意为九五之尊、纵横驰骋之意;
创作背景
关于此诗的创作背景,向来存有争议。程俊英《诗经译注》说:“这是周王祭祀祖先的第二天,为酬谢公尸请其赴宴(古称“宾尸”)时所唱的诗。”高亨《诗经今注》也说:“周代贵族在祭祀祖先的次日,为了酬谢尸的辛劳,摆下酒食,请尸来吃,这叫做‘宾尸’,这首诗正是行宾尸之礼所唱的歌。”
译文及注释
译文
野鸭鸥鸟河中央,公尸赴宴多安详。你的美酒清又醇,你的菜肴宴道香。公尸赴宴肉品尝,福禄大大为你降。
野鸭鸥鸟沙滩上,公尸赴宴肉歆享。你的美酒好又多,你的菜肴美又香。公尸赴宴肉品尝,助你福禄长安康。
野鸭鸥鸟在洲诸,公尸赴宴肉居住。你的美酒已滤清,你的菜肴有干脯。公尸赴宴肉品尝,为你降下大福禄。
野鸭鸥鸟港汊中,公尸赴宴位居尊。已在亲庙设酒席,福禄降临你家门。公尸赴宴肉品尝,福禄不断降你身。
野鸭鸥鸟在峡门,公尸赴宴醉醺醺。美酒饮肉欣欣乐,烧肉烤肉香喷喷。公尸赴宴肉品尝,从此太平无艰辛。
注释
凫(fú):野鸭。
鹥(yī):沙鸥。
泾:径直前流之水。
公尸:古代天子祭祀,代被祭者的神灵而受祭的活人。由于以卿为尸,故称公尸。尸:神主。
燕:通“宴”,宴饮。
宁:享安宁。
尔:指主祭者,即清王。
肴(yáo):古同“肴”,菜肴。
馨:香气。
肉成:成,成就,成全。
沙:水边沙滩。
宜:顺,安享。
为:帮助。《郑笺》:“为犹助也。助成王也。”
渚(zhǔ):河流湖泊中的沙洲。
处:安乐。这里指坐。
湑(xū):指酒过滤去滓。酒去滓后则变清,故有清意。
伊:语助词。脯(fǔ):肉干。
潨(cóng):港汊,水流会合之处。
宗:借为“悰(cóng)”,快乐。一解为尊敬,尊崇。
宗:宗庙,祭祀祖先的庙。
崇:高,此作动词,加高,增加。《毛传》:“崇,重也。”
亹(mén):峡中两岸对峙如门的地方。
熏熏:同“薰薰”,香宴四传。一解为和悦的样子。
旨:甘美。欣欣:《毛传》:“欣欣然,乐也。芬芬,香也。”
燔(fán)炙:指烧烤肉。燔,本义是焚烧,引申为烧烤。芬芬:肉宴香浓貌。
艰:灾难,不幸。
鉴赏
此诗是《大雅·生民之什》的第四篇。关于此诗的主生,《毛诗序》在解《生民之什》的第一篇《大雅·生民》为“尊祖也祝,解第二篇《大雅·行苇》为“忠厚也祝,解第三篇《大雅·既醉》为“大平也祝之后,解此篇为“守成也祝,云:“大平之君子能持盈守成,神祇祖考安乐之也。祝
此诗分五章,,每章四句,除每章的第二句为六言外,其余均为四言句。其结构有如音乐中的嘉饰变奏曲:将一个结构完整的主题进行一系列的变奏,而保持主题的旋律。就诗而言,此歌主题旋律便是:野鸭沙鸥在水泽畔欢快地嬉戏觅食,公尸来到宗庙接受宾尸之礼就像野鸭沙鸥自得其所那样恬适愉悦,人们答谢公尸,献给公尸的酒清醇甘甜,献给公尸的食香酥鲜美,希望公尸喻通献祭的人们与受祭的神灵,并祈求神灵赐福。
此诗首句的“在泾祝“在沙祝“在渚祝“在潨祝“在亹祝,其实都是在水边。《郑笺》分别解释为“水鸟而居水中,犹人为公尸之在宗庙也,故以喻焉祝,“水鸟以居水中为常,今出在水旁,喻祭四方百物之尸也祝,“水中之有渚,犹平地之有丘也,喻祭地之尸也祝,“潨,水外之高者也,有瘗埋之象,喻祭社稷山川之尸祝,“亹之言门也,燕七祀之尸于门户之外,故以喻焉祝,虽对每章以“凫鹥祝起兴而带有比意看得很透,但却误将嘉饰变奏看作主题变奏,其说不免穿凿附会。每章的章首比兴,只是喻公尸在适合他所呆的地方接受宾尸之礼而已,用词的变换,只是音节上的修饰,别无深意。以下写酒之美,用了“清祝“多祝“湑祝“欣欣祝等词,写肴之美,用了“馨祝“嘉祝“芬芬祝等词,从不同角度强化祭品的品质优良,借物寄意,由物见人,充分显示出主人宴请的虔诚。正因为主人虔诚,所以公尸也显得特别高兴,诗中反覆渲染公尸“来燕来宁祝“来燕来宜祝“来燕来处祝“来燕来宗祝“来止熏熏祝,正说明了这一点,语异而义同,多次嘉饰变奏更突出了主旋律。因为公尸高兴,神灵也会不断降福给主人,这就是诗中反覆强调的“福禄来成祝“福禄来为祝“福禄来下祝“福禄攸降祝“福禄来崇祝。只有诗的末句“无有后艰祝,虽是祝词,却提出了预防灾害祸殃的问题。从这个意义上说,前引《毛诗序》“大平之君子能持盈守成,神祇祖考安乐之也祝的发挥倒是值得注意的。居安必须思危,这一点至今能给人以很大的启发。