寒食许昌道中寄幕府诸(译文)
原上烟芜淡复浓,寂寥佳节思无穷。
荒芜的平原上烟雾由淡转浓,在这寒食佳节我只觉寂静冷清,愈加思念朋友。
芜荒废;丛生的草,又指草木茂盛。
竹林近水半边绿,桃树连村一片红。
靠近竹林的溪水因为翠竹倒影的原因已经是一半青绿,村外桃林将村子围绕,连成一片红色。林:长在一片土地上的许多树木或竹子,形容众多的样子,生生不息,旺盛;也指聚集在一起的同类的人或事物;
尽日解鞍山店雨,晚天回首酒旗风。
春雨潇潇,我解鞍下马在山店休息;天色已晚,回首望去,只见酒旗迎风招展。尽:本义为器物中空意,意为极,最。寓指全部用出,竭力做到。
遥知幕府清明饮,应笑驱驰羁旅中。
虽然远离幕府,但是我依然知道各位朋友在清明这一天把酒言欢,应该少不了笑话我驰骋在外风尘仆仆的样子吧。
中:本义为中心,当中。与“忠”字相通,表示忠诚或尽心竭力。
译文及注释
译文
荒芜的平原上烟雾由淡转浓,在这寒食佳节我只觉寂静冷清,愈加思念朋友。
靠近竹林的溪水因为翠竹倒影的原因已经是一半青绿,村外桃林将村子围绕,连成一片红色。
春雨潇潇,我解鞍下马在山店休息;天色已晚,回首望去,只见酒旗迎风招展。
虽然远离幕府,但是我依然知道各位朋友在清明这一天把酒言欢,应该少不了笑话我驰骋在外风尘仆仆的样子吧。
注释
寂寥:寂静冷清。
遥知:指在远处知晓情况。
驱驰:策马快奔。
羁旅:寄居异乡。